本郷塾で学ぶ英文契約のエッセンス
英文契約に関する6冊の書籍を出版している著者が、
英文契約を読んでチェックするために必要となる様々な知識を解説していきます。
特に、英文契約に頻出する英単語の解説を中心とします。
法務部門の方のみならず、海外営業、技術部門の方々にも理解できるように、
契約や法律の知識がゼロの方を想定して動画を作成いたします。
私は、大学は工学部の機械系で燃料電池の研究をしておりましたが、
高校生の時から実は勉強してみたいと考えていた法律を工学部時代に独学し、
大学院は法学研究科に進んだ後、
重電メーカーに就職して企業法務部として働いておりました。
入社当時は、英語が全くできず、TOEICスコアは400点台で
入社同期でおそらく最低レベルでしたが、
その後、幸運にも、よき先輩や上司、そして数々のやりがいのあるプロジェクトに恵まれ、
入社して数年後には海外案件ばかりを担当するようになりました。
入社5年目からは、数千億円規模の海外プロジェクトに法務部主担当として関わるようになりました。
その経験を活かし、
「自分が到達したレベルに、自分よりもはるかに短期間で到達できるようにするにはどう指導したらよいか」
を形にしたのが本郷塾の書籍やセミナーです。
(詳しいプロフィールは、こちらをご覧ください。→https://eln-taka.com/sample-page/)
このチャンネルを通し、英文契約に対する苦手意識を払拭し、
海外案件で活躍できる人材となるのをサポートできればと考えております。
最低でも週1更新となるように頑張りますので、よろしくお願いいたします。
本郷塾がこれまでに出版した本には次のようなものがあります。
1.最新刊『1日15分で習得!契約類型別英単語1100』
2.『はじめてでも読みこなせる英文契約書』←これまで出版された英文契約書の参考書の中でもっとも多くのビジネスパーソンに読まれている本です。
3.『「重要英単語と例文」で英文契約書の読み書きができる本』
4.『頻出25パターンで英文契約書の修正スキルが身につく本』
5.『英文EPC契約の実務』(中央経済社)←海外でも翻訳出版されることが決定いたしました。
6.『EPC契約の納期延長と追加費用の請求』(中央経済社)
#ビジネス英語 #英文契約 #法務 #海外案件 #英単語 #本郷塾 #本郷貴裕

第55回 【プロジェクトファイナンスの仕組みを理解しよう!】

第54回 【販売店契約と代理店契約の違い】

第53回 企業法務と留学① 【米国の司法試験に合格しやすい人の特徴とは?】

第52回 【秘密保持契約の英単語④ 「開示された情報か?」】

第51回 【秘密保持契約の英単語➂ 「秘密を保持する」】

第50回 【秘密保持契約の英単語② 秘密情報の開示の態様】

第49回 【秘密保持契約の英単語① まずは超基本を押さえよう!】

第48回 【共同研究契約の全体像と独禁法上の問題点】

第47回【販売店契約の流れと全体像、そして独禁法上の問題点を押さえよう!】

第46回 【ライセンス契約の流れと全体像、そして独禁法上の問題点を押さえよう!】

第45回 【秘密保持契約の全体像を理解しよう!】

第44回 【製造委託契約(業務委託契約)の流れを押さえよう!】

第43回 【契約レビューの方法と本郷塾の最新刊『はじめてでも読み解けるビジネス契約書』のご案内】

第42回 意味が真逆!notwithstanding anything provided hereinとunless otherwise provided hereinの違い

第41回 except as otherwiseとunless otherwiseの違いは?

第40回 レプワラとは?(Representations and Warranties)

第39回 英文契約で頻出するwarrantyとguaranteeの違い

第38回 duty freeとtax freeの違い~duty/customs/tariff/taxの違い~関税とは?その機能は?~

第37回 英文契約における契約締結日と契約発効日の違いは?

第36回 英米法と日本法の違い②~帰責性と無過失責任(strict liability)~

第35回 製造物責任法(PL法)のよくある勘違い⑤ 「無過失責任」とはいえ、製造業者が免責される場合はある!

第34回 製造物責任法(PL法)のよくある勘違いその④~製造物の欠陥の直接的な被害者だけじゃなく、間接的な被害者(直接的な被害者から賠償を求められた者)もメーカーに対してPL法に基づく賠償請求できる~

第33回 製造物責任のよくある勘違いその➂~製造物責任法に基づいて請求できるのは自然人だけじゃない!法人も、国もできるよ!~

第32回 製造物責任法のよくある勘違いその②~製造物に欠陥があるだけでは製造物責任法は適用されない!~

第31回 製造物責任法に関するよくある勘違いその①「不動産」に欠陥があっても製造物責任法は適用されません!

第30回 英文契約で頻出するspecified in/provided in/described in/set forth in/stipulated in

第29回 liquidated damagesとは?納期遅延LDとは何か?

第28回 英文契約で相手に何かを要求する際に頻繁に使われるrequire/requirementとその類義語の違い

第27回 【英文契約で頻出するprovide/provisionの複数の意味】

第26回 【英文契約のレヴューの方法~各種取引の本来あるべき姿を理解している?】