Tuapralard
เพลงที่ผมทำ ส่วนใหญ่จะเป็นแปลเอาความนะครับ ซึ่งจะพยายามรักษาบริบทเดิมที่จะสื่อไว้ ทั้งนี้ การเรียงประโยคอาจจะสวยในภาษานั้น แต่พอมาเป็นภาษาไทยแล้วจะอ่านได้แปลกๆ จึงได้มีการเรียงประโยคใหม่บ้าง ซึ่งภาษาญี่ปุ่นจะมีการละประธาน ละกรรม ละกริยา ละคำช่วย ละนู่น ละนี่เต็มไปหมด และผมไม่ได้ใช้เว็บช่วยแปลนะครับ อาศัยการเปิดดิกฯคำศัพท์ และดิกฯไวยากรณ์ล้วนๆ ถ้าหากผมทำอะไรผิดพลาดไป หรือประโยคเป้นสำนวนสื่อถึงสิ่งอื่นที่ไม่ใช่การแปลตรง ก็รบกวนช่วยแนะนำเพิ่มเติมด้วยครับ