Akitsugu Domoto
翻訳家の目線で、翻訳、英語を含む言語学習、フリーランス、言葉について。
勉強・研究した内容、またそのノウハウ、働き方などを主にまとめています。本の紹介などもします。ラジオ感覚で聞いてもらい、気になる内容なら動画としてしっかり見てみる、というのがオススメです。
誤字脱字はイースターエッグです。
【お仕事のご依頼について】
翻訳、後援、その他のお問い合わせはホームページか、または連絡用メールアドレスからご連絡ください。
【メンバーシップ動画と先行公開について】
メンバーシップ限定の動画タイトルには、*←このマークが付いています。このマークが付いていない場合、先行公開していますがいずれ一般公開予定の動画です。
メンバー向けの限定公開動画は、以下のような基準で限定公開となっています。
1: メインとはテーマがちょっとズレてると思った動画
2: 個人的な私見が強く、「そういうこと人前で言わない方が良いと思うよ」みたいな動画
3: 話が抽象的であるなども含め、意図が間違って伝わる可能性が高いので不特定多数に発信しない方が良さそうな動画
4: 普段はイベントとかでしか言っていないので無料で言えない内容の動画
5: 当初は一般公開だったものの、アナリティクス的にパフォーマンスが低い動画(6ヶ月程度で随時見直し)
【Amazonアソシエイトについて】
当YouTubeチャンネルは、Amazon.co.jp を宣伝しリンクすることによってサイトが紹介料を獲得できる手段を提供することを目的に設定されたアフィリエイト宣伝プログラムである、Amazonアソシエイト・プログラムの参加者です。
【普段のお仕事】
翻訳をメインに、教育関連も含め、英語あるいは日本語のことはだいたいやります。SEOも、トランスクリエーションも。
【ホームページ】
https://word-tailor.com
【Amazonで販売している本など】
https://www.amazon.co.jp/%25E5%25A0%2582%25E6%259C%25AC-%25E7%25A7%258B%25E6%25AC%25A1/e/B073XF4FFX?ref=sr_ntt_srch_lnk_1&qid=1648465581&sr=1-1
英語と日本語で性格が変わるのはなぜなのか
スランプのときは、どう勉強すべきか?
【翻訳家が語る】英検・大学入試に出てくる『要約問題』の答え方
TOEICと英検ならどっちかとか、受けるなら早い方が良いとか
『英語"で"学ぶ』という勉強方法の落とし穴
英和辞書の選び方とか、英語とフランス語はどれくらい似ているかとか
自分は頭が悪いと思ってると何も学べなくなってしまう
スピーキングやリスニングに効く "チャンク大全" の話
えっと、その、フィラーって何?
*Backroom 25: iOS 26.1の翻訳に感動が足りなかった話とか能力の個人差とか
英語が身につかないのは、誰が悪いのか?
【EDC】リモートワークの翻訳家は鞄に何を入れているのか?
英語学習者は、なぜ洋書に挫折するのか?
【最新】iOS 26.1 で日本語対応した同時通訳機能、今度こそ使えるか?
【元〇〇】翻訳家としての10年を5分で振り返る
翻訳した本などが累計40,000部売れた
*Backroom 24: 高市総理の英語をどう思うかとか、通訳の仕事の話とか
2025年版、現役の翻訳者の仕事ツール
400時間、オンライン日本語講師をやって分かったこと
Duolingoは続けるべきかとか、英検1級なら洋画も楽勝かとか
【トリリンガル】3ヶ国語話者が解説する言語学習の"手順"
英語学習で良いイヤホンを使うべきでない理由
*Backroom 23: ベテランは率先して翻訳料金を上げるべきかとか
英検1級でも、字幕なしは難しい
*Backroom 22: 翻訳者を職人扱いするべきじゃない、とか
Duolingo 500日継続から卒業した理由
AirPods Pro3 + iOS 26の"同時通訳"、本当に使えるのか?
翻訳家という仕事、本当に目指す価値があるのか?
英語学習の環境に恵まれないときとか、本が完売したとか
コロケーションやイディオムを理解する秘訣