Singapore Dialects 新加坡方言社
The channel for Singapore Dialects, an organisation dedicated to conserving Singapore's Chinese languages, more commonly known as "dialects". Here, we work to preserve our intangible cultural heritage, with occasional dives into other linguistic and psycholinguisic issues.
新加坡方言Youtube频道
希望提高对保留方言的意识
Follow us on Instagram!
A Sceptical Critique of the Transgender Debate
Singapore Dialects Interview with Speak Heritage SG (Full Version)
Singapore Dialects Interview with Speak Heritage SG (Highlights)
《吸油剂》 有声书 第一百回 The Journey to Ang Mo Kio Town Garden West Ch 100
《吸油剂》 有声书 第六回 The Journey to Ang Mo Kio Town Garden West Ch 6
《吸油剂》 有声书 第五回 The Journey to Ang Mo Kio Town Garden West Ch 5
《吸油剂》 有声书 第四回 The Journey to Ang Mo Kio Town Garden West Ch 4
Singapore Dialects Capital 958 Feature Interview 【方言不仿古】17岁少年设社媒网站“新加坡方言社”
《吸油剂》 有声书 第三回 The Journey to Ang Mo Kio Town Garden West Ch 3
《吸油剂》 有声书 第二回 The Journey to Ang Mo Kio Town Garden West Ch 2
Obscure Information | Sources of Sanzijing (+ Singapore Dialects Website!)
《吸油剂》 有声书 第一回 The Journey to Ang Mo Kio Town Garden West Ch 1
5000 Years of Chinese History and Philosophy in under 15 minutes (Cantonese) | 三字经 粤语
Caifan and Shakespeare | Homonyms and Polysemes, or, What is a Word?
《将进酒》 李白 粤语朗诵 "Let Us Drink" by Li Bai Poetry Recitation in Cantonese [Remastered]
You’ve been saying 'Hougang' wrongly! | Singaporean Place Names | ‘后港’英语怎么说?
钱不够用 片尾曲 Money No Enough ED Lyrics (福建华语歌词 Hokkien, Mandarin, English)
钱不够用 片头曲 Money No Enough OP Lyrics (福建华语歌词 Hokkien, Mandarin, English)
《鸡公仔》粤语儿歌 “The Rooster" Cantonese Nursery Rhyme (Eng Sub, Romanised)
《月光光》粤语儿歌 "The Bright Moon" Cantonese Nursery Rhyme (Eng Sub, Romanised)
《牛老四》上官流云 Parody of Niu Lao Si by Shang Guan Liu Yun (Eng Sub)
李大傻 《血魔》粤语字幕 Subtitled Lee Dai Soh Cantonese Story "Blood Demon" 丽的呼声 Reddifusion
突然发财 片头曲 The Best Bet Theme Song