Tolkepodden
Vi lager podkaster for og av tolker om tolkefaglige tema. Podkasten er ment som en samtalestarter for videre refleksjon.
Hvor mange personligheter får deltagerne i tolkesituasjonen?
Tolkeportrett: Maria Kim Espeland
Bør døve selv kunne bestemme hvilken tolk de vil ha?
Hva er viktig når vi tar imot nyutdannede tolker i yrket?
Hva skal til for at kommunikasjonen i en tolket interaksjon går smidig?
Er det mulig å tolke humor?
Autorisasjonsprøve for tegnspråktolker - hva skjer?
Minipresentasjon av masteroppgave: Shania Karimi - Tilrettelagt politiavhør av minoritetsbarn.
Hvilke ulike kompetanser trenger en tolk å ha?
Minipresentasjon av masteroppgave: Helene Hodneland Sæle - NAV Tolketjeneste
Minipresentasjon av masteroppgave: Mie Kvalheim Thinn - Tolking for barn innen barnevern
Minipresentasjon av masteroppgave: Kristiina Antinjuntti - prima vista tolking
Voksenperson eller tolk i klasserommet? Skoletolkens mange dilemma.
Tolkerådet episode 2 Vi diskuterer flere spørsmål fra seere!
Tolkerådet episode 1 Vi diskuterer spørsmål fra seere!
Hva skjer når det blir varslet om brudd på Tolkeloven?
Talespråkstolking og tegnspråkstolking: fra vugge til grav - Del 2
Talespråkstolking og tegnspråkstolking: fra vugge til grav - Del 1
Hvordan skaper man tillit til tolken?
Å være skikket til å være tolk - hva betyr det egentlig?
Talespråkstolker og tegnspråktolker, reparerer vi likt?
Hæ - hva refererte du til utenfor skjermen nå?
Oi!, kan jeg miste jobben? - Vi snakker om Tolkeloven
Tolkesamarbeid
Tolkerollen - kommer vi noen gang i mål?
Eier vi vår egen profesjon?
Juks og latskap eller god strategi?
piloten til tolkepodden: Oversettelse fra tegnspråk til norsk