Francesca Fabbri Fellini Intervista LUCIA LARESE
Автор: FELLINI MAGAZINE
Загружено: 2024-07-03
Просмотров: 61
Andar per mare a vela significa trovare quel luogo fisico e dell’anima dove il contatto con il vento e il mare senza confini danno un sapore più vero agli incontri, al trascorrere del tempo e al cibo che cucini. Veleggiando, superi la spasmodica ricerca dell’Amore Perfetto e incontri gli amori inattesi che, sommandosi, si amalgamano in una sola sostanza che ha il sapore della felicità. Un libro da comodino, per volare, con l’autrice, nel vento e fra le onde e da cucina per cimentarsi in un piatto, fatto con amore. - Sailing means finding that physical place and place of the soul where contact with the wind and the boundless sea give a truer flavour to encounters, the passing of time and the food you cook. By sailing, you overcome the spasmodic search for Perfect Love and meet unexpected loves that, when added together, amalgamate into a single substance that tastes of happiness. A bedside book, to fly, with the author, in the wind and among the waves, and a kitchen book to try your hand at a dish, made with love. - Naviguer, c'est trouver ce lieu physique et ce lieu de l'âme où le contact avec le vent et la mer infinie donne une saveur plus vraie aux rencontres, au temps qui passe et aux plats que l'on cuisine. En naviguant, on dépasse la recherche spasmodique de l'Amour parfait et on rencontre des amours inattendues qui, additionnées, se fondent en une seule substance qui a le goût du bonheur. Un livre de chevet, pour voler, avec l'auteur, dans le vent et parmi les vagues, et un livre de cuisine pour s'essayer à la confection d'un plat, fait avec amour. - Segeln bedeutet, den physischen Ort und den Ort der Seele zu finden, wo der Kontakt mit dem Wind und dem grenzenlosen Meer den Begegnungen, dem Vergehen der Zeit und dem Essen, das man kocht, einen wahreren Geschmack verleiht. Beim Segeln überwindet man die krampfhafte Suche nach der perfekten Liebe und begegnet unerwarteten Lieben, die sich zu einer einzigen Substanz zusammenfügen, die nach Glück schmeckt. Ein Nachttischbuch, um mit dem Autor im Wind und zwischen den Wellen zu fliegen, und ein Küchenbuch, um ein mit Liebe zubereitetes Gericht zu probieren. - Navegar significa encontrar ese lugar físico y del alma donde el contacto con el viento y el mar sin límites dan un sabor más verdadero a los encuentros, al paso del tiempo y a la comida que cocinas. Navegando, se supera la búsqueda espasmódica del Amor Perfecto y se encuentran amores inesperados que, al sumarse, se amalgaman en una sola sustancia que sabe a felicidad. Un libro de cabecera, para volar, con el autor, en el viento y entre las olas, y un libro de cocina, para probar suerte con un plato, hecho con amor.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: