Гамлет| Влияние перевода на суть. Иван Диденко против Лозинского и Пастернака
Автор: Обзор во время чумы
Загружено: 2021-02-07
Просмотров: 4690
Гамлет. Великий драматический герой и оправданный народным мнением убийца, мыслитель, роль мечты, чудовище - всё это Гамлет. Шекспировское наследие превозносят, Шекспира обожают. Его принципы, его идеи – подводные рифы в море человеческого творчества.
«Быть или не быть» читали, наверное, все, и поему-то мы все решили, что понимаем, о чём этот монолог. И тут приходит человек и начинает задавать неудобные вопросы. Сообщество Шекспироведов открещивается от него и делает вид, что человека этого не существует. Вопросы же понятные, и почему ответом на них должны прозвучать слова: «традиция, мы сегодня так понимаем», мне не вполне понятно. Означает ли это, что человек тот прав? Нет, конечно. Прав тот, кто, задав правильные вопросы, даст правильные ответы.
Разберёмся, кто какие вопросы задаёт, и как на них отвечают.
00:00 Обозначаем тему разговора, задаём атмосферу
00:14 Что мешает насладиться пьесой?
01:46 Кратко о переводах и трактовках Гамлета.
02:50 Что нужно знать, о Гамлете.
03:16 Легенда об Амлоди
03:51 Дошекспировский Гамлет
04:44 Что требуется для Шекспировского Гамлета
06:05 Переводы Пастернака и Лозинского
09:34 Разные взгляды. Трудности трактовки
11:21 Гамлет Ивана Диденко
14:55 Два разных Гамлета
19:20 Кто прав по мнению автора.
#Гамлет #Шекспир #ИванДиденко
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: