Zucchero sings De Andre - Ho visto Nina volare (live, 2000) с переводом
Автор: Amica Fragile
Загружено: 2015-04-30
Просмотров: 31436
GENOVA: ON 12 MARCH 2000 ZUCCHERO SANG "HO VISTO NINA VOLARE" AT THE "FABER AMICO FRAGILE" CONCERT (AN EVENING DEDICATED TO FABER (i.e. Fabrizio de Andre))
Russian translation by Natalia Kandelaki - Перевод на русский Наталии Канделаки
Жует и выплевывает
В одну сторону - мед
Жует и выплевывает
В другую - сотовый воск
Жует и выплевывает
Пока не выпадет снег
Далекий, далекий свет
Слабее, чем звезд мерцанье
Должно быть, чья-то рука
Его тушит и зажигает
Я видел, как Нина летала
Держась за струны качелей
Однажды её подхвачу
Как ветер, себе на плечи
А если отец мой узнает
Я из дому убегу
Если отец мой узнает
На лодке в море уйду
Жует и выплевывает
В одну сторону - мед
Жует и выплевывает
В другую - сотовый воск
Жует и выплевывает
Прежде, чем ляжет снег
Этой ночью явилась тень
Тень в обличьи моем была
Я пригрозил ей ножом
И маской из ивняка
А если отец мой узнает
Уеду куда-нибудь
Если отец мой узнает
Отправлюсь в далекий путь.
Жует и выплевывает
В одну сторону- воск
Жует и выплевывает
В другую сторону - мед
Жует и выплевывает
Пока не выпадет снег
Я видел, как Нина летала
Держась за струны качелей
Однажды её подхвачу
Как ветер, себе на плечи
Далекий, далекий свет
То загорится, то гаснет
Как узнать мне - где та рука
Что небосвод зажигает
Жует и выплевывает
прежде, чем ляжет снег
Ho visto Nina volare - Песня Fabrizio de Andre из последнего альбома Anime Salve (1996). Песня о влюбленности маленького мальчика (самого Фабера) в девочку Нину, с которой он дружил в детстве и которая любила летать на качелях.
Ночь, небольшой городок в Пьемонте, мальчик не спит, все думает о девочке Нине, которую ему хочется украсть, унести на плечах, как ветер.. Но если узнает его отец - мальчику не сдобровать, придется бежать за моря..А в небе мерцают звезды, далекие и холодные..и страшно мальчику – и так хочется узнать - где же та рука, что их зажигает и тушит..
«Жует и выплевывает, в одну сторону мед – в другую –воск» - эти строфы объясняются тем, что Фабрицио с юных лет запал в душу образ крестьян Базиликаты, занимавшихся разведением пчел и постоянно жевавших соты. Но есть и другой, более интересное прочтение, которое трактует процесс жевания и выплевывания - как отделение зерен от плевел, сладкого от горького, радости жизни от ее горечи, и все это - пока не пришла старость, пока не выпал снег..
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: