СЕДАЯ НОЧЬ на французском | NUIT NOIRE | Памяти Юры ШАТУНОВА | Cover YULIA LALAYAN | Julien SCHRICKE
Автор: YULIA LALAYAN
Загружено: 29 февр. 2024 г.
Просмотров: 669 995 просмотров
Песни Юры Шатунова, трогают душу не только тем, кто вырос на них и застал эпоху популярности певца. Они прочно вошли в плейлисты и совсем молодых меломанов. И очень хочется, чтобы творчество певца продолжало жить и после того, как Юры трагически не стало...
Когда я нашла потрясающую аранжировку этой песни, сразу возникла мысль: "Хочу спеть ее на французском!" Почти пол года я искала подходящий перевод. И когда надежда найти красивый текст, который мне бы действительно понравился, была потеряна, судьба знакомит меня с талантливым французским поэтом Julien SCHRICKE. Именно он смог перевести слова Сергея Кузнецова в своем неповторимом стиле. Получилось, как мне кажется, что-то новое, совсем другое, но при этом такое же чувственное и трогающее сердца слушателей. Ну, мне так кажется.
Je remercie Julien SCHRICKE @julienschricke8399 pour la traduction étonnante des paroles de cette chanson.
Благодарю Julien SCHRICKE @julienschricke8399 за потрясающий перевод слов этой песни.
Спасибо за прослушивание!
Посвящается памяти советского и российского певца и музыканта, поэта и композитора, бывшего солиста группы «Ласковый май» Юрия Шатунова...
Слова оригинала песни на русском языке, принадлежат поэту и композитору Сергею Кузнецову. Музыка оригинальной первоначальной версии, тоже принадлежит перу Кузнецова.
Автора-исполнителя этой пиано-версии, к сожалению я не знаю.
Светлая память талантливому тандему Юры Шатунова и Сергея Кузнецова...🕯
_______
P.S. Et merci Julie Sanslenom pour ton soutien pour améliorer ma prononciation 😘🇫🇷💪
NUIT NOIR /Julien SCHRICKE /
Devant toi, muet, mes mots s'envolent, impuissants,
Dans l'abîme du silence, je cherche vainement.
Une soirée éphémère, éclipsée en un soupir,
Dans cette nuit noir où se perd mon désir.
Une soirée éphémère, éclipsée en un soupir,
Dans cette nuit je perds mon désir.
Refrain
Dans cette nuit noir,
Je me confie à son pouvoir.
Dans cette obscurité où je m'égare.
Mais tu ne peux m'éclairer.
Ton énigme à déchiffrer,
Seul, j'erre sans pouvoir l'appréhender.
Tu perçois tout sans que je parle, tu lis en moi,
Tu dissimules ce bonheur, tout bas, sous ta foi.
Et encore en vain, je vais tout révéler,
Et encore, en vain, je vais tout partager.
Et encore en vain, je vais tout révéler,
Et en vain, je vais tout partager.
..................... СЕДАЯ НОЧЬ /Сергей Кузнецов/
Я не знаю, что сказать тебе при встрече
Не могу найти хотя бы пары слов
А недолгий вечер, а недолгий вечер
Скоро станет ночью темною без снов
А недолгий вечер, а недолгий вечер
Станет ночью темною без снов
И снова седая ночь
И только ей доверяю я
Знаешь седая ночь ты все мои тайны
Но даже и ты помочь
Не можешь, и темнота твоя
Мне одному совсем, совсем ни к чему
Знаешь ты без слов, тебе давно все ясно
Только прячешь взгляд своих счастливых глаз
И опять напрасно, и опять напрасно
Собираюсь я все рассказать сейчас
И опять напрасно, и опять напрасно
Собираюсь все сказать сейчас
И снова седая ночь
И только ей доверяю я
Знаешь седая ночь ты все мои тайны
Но даже и ты помочь
Не можешь, и темнота твоя
Мне одному совсем, совсем ни к чему
#musique
#EnmémoireDeYuriyShatunov
#ChansonDeYuraShatunov
#chanson
#седаяночь
#седаяночьнафранцузском
#NUITNOIRE
#саундтрек
#словопацана
#ПамятиЮрияШатунова
#CoverbyYULIALALAYAN
#CoverYULIALALAYAN
#ЮлияЛАЛАЯН
#YULIALALAYAN
#дискотека80

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: