THE BLACK SWAN - 六花の歔欷 [eng sub] HD
Автор: Kaya第2ちゃんねる
Загружено: 14 апр. 2021 г.
Просмотров: 707 просмотров
"Rikka no kyoki" translates to "the weeping of the snow". Thanks to John Newpeasant for directing my attention to TBS, it's been some time since I last listened to them. I really like this song lyrically and enjoyed translating it.
On a general note, feel free to suggest songs you'd like to see on this channel. Since on my second channel I only upload songs I personally like, there's a chance I won't take the requests, but I'm always curious to hear what you guys like.
Translation by me.
Annotations:
"The snow piles up, painting its tale" - "Depicting its tale" or "describing its story" would also work, however I opted for the original meaning of the word ("paint"), given the context that the verbs "coloring" and "dyeing" are also mentioned in the song.
"Coloring the city in stillness - To hide its impurities" - Or "coloring [...] in silence". "Impurities" can also be translated as the more extreme "uncleanness" or "defilement", but more about the latter in the next annotation.
"I dreamed dreams that knew defilement" - What I translated here as "defilement" is technically the same word as "impurities", however a different kanji is used in this line, pushing the meaning more towards "dirt", making it much stronger, like "disgrace" or "defilement". "Knew" is used in the sense of "got to experience".
"Having been able to pitifully love each other" - This is a bit of a creative translation, but hear me out. The kanji that is used for the verb in this sentence means "pity", "sorrow", "misery", but it's usually never used as a verb like this. When only given the reading, so when you only listen to the song without seeing the written lyrics, it sounds exactly like "to love". That is why I think Jin wanted this line to simply sound like "we loved each other", adding the meaning of how sad, sorrowful this love was when looking at the written lyrics. I didn't want either meaning to get lost completely, so I opted for "pitiful love".
The background vocals starting at 5:55 don't seem to have official lyrics, but I hear it as "I saw you" (君を見た), probably once again referring to the dream.
---------------
Thank you for watching!
![THE BLACK SWAN - 六花の歔欷 [eng sub] HD](https://ricktube.ru/thumbnail/CuE5lQ8Fnp0/hq720.jpg)
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: