영어뉴스 – 마차도 수상 소감 (2025. 12. 12)
Автор: 귀뚜라미 영어
Загружено: 2025-12-11
Просмотров: 1197
토종 영어로 영국에 진출, 영국 거주 20년 차 현역 IT 컨설턴트가 운영하는 영어 뉴스 채널입니다. 영문학을 전공하고, 영어 선생님이 되고자 했던 학창 시절의 꿈과 IT 컨설팅과 통역/번역을 포함한 현지 경험을 담아 이 채널을 꾸려갑니다. 매일 영어 뉴스 반복 청취(듣기)와 대본리뷰(읽기)를 통해 영어의 2대 장벽인 ‘발음’과 ‘어순’을 동시에 훈련해서 극복하세요. 영어 학습은 ‘한번 많이’가 아니라, ‘조금씩 자주’하셔야 하고, 영어는 ‘마스터한 뒤 사용’하는 것 아니라 ‘사용하면서 마스터’하는 도구임을 명심하세요.
오늘의 뉴스 출처: BBC
대본(transcript)
The Venezuelan Nobel Peace Prize winner Maria Corina Machado says / she’s very hopeful / her country will become a beacon of democracy / for the world. // She said / the government of Nicolas Maduro was sustained / only by violence and repression / funded by criminal activity. // Miss Machado was speaking / in Norway / after leaving Venezuela / in secret.
노벨 평화상 수상자인 베네수엘라의 마리아 코리나 마차도는 베네수엘라가 세계를 위한 민주주의의 등불이 되기를 매우 희망한다고 말했습니다. 그녀는 니콜라스 마두로 정부는 범죄 활동으로 자금을 지원받은 폭력과 억압으로만 유지되고 있다고 말했습니다. 마차도는 베네수엘라를 비밀리에 떠난 후 노르웨이에서 연설하고 있었습니다.
00:00 영상시작
00:05 어제 뉴스
00:26 청취력 테스트
00:58 오늘 뉴스
02:56 빈칸 채우기
03:38 내용 분석
07:05 퀴즈 (정답: winner)
07:38 섀도잉
09:51 마무리
10:30 청취력 테스트 (정답: b)
#영어뉴스 #노벨평화상 #마차도
beacon [ˈbiːkən]: a light that is placed somewhere to guide vehicles and warn them of danger (등불, 등대, 신호등); a radio station whose signal helps ships and aircraft to find their position (항해, 항공을 돕는 무선송신소)
He was a beacon of hope for the younger generation.
sustain: to provide enough of what somebody/something needs in order to live or exist (제공하다); to make something continue for some time without becoming less (유지하다); to experience something bad (겪다); to support a weight without breaking or falling (지탱하다)
This relationship would be very difficult to sustain.
repression: the act of using force to control a group of people and limit their freedom (억압)
They were fighting against repression and injustice in their country.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: