佳人
Автор: 海納百川
Загружено: 30 нояб. 2024 г.
Просмотров: 13 просмотров
佳人 #原創歌曲 #鄉村音樂融合流行風格 #唐代詩人杜甫 #古詩詞改編歌曲
Beauty #Original Songs #Country Music Fusion Pop Style #Tang Dynasty Poet Du Fu #Ancient Poetry Adaptation Songs
絕代有佳人,幽居在空谷
自雲良家子,零落依草木
關中昔喪亂,兄弟遭殺戮
官高何足論,不得收骨肉
世情惡衰歇,萬事隨轉燭
夫婿輕薄兒,新人美如玉
合昏尚知時,鴛鴦不獨宿
但見新人笑,那聞舊人哭
在山泉水清,出山泉水濁
侍婢賣珠回,牽蘿補茅屋
摘花不插發,採柏動盈掬
天寒翠袖薄,日暮倚修竹
There is a beautiful woman in the generation, living in the hollow valley
Since the Yunliang family, scattered by the grass and trees
Guanzhong was in turmoil, and his brothers were killed
No matter how high the official is, he must not accept the flesh and bones
The evil of the world declines, and everything turns with the candle
The husband is light and thin, and the newcomer is as beautiful as jade
When the dusk is still known, the mandarin duck does not sleep alone
But when I saw the new man laughing, I heard the old man crying
The water in the mountain spring is clear, and the water in the mountain spring is turbid
The maid sells the beads back, and the thatched hut is repaired
Defloration does not insert hair, and the cypress picking is moving
The weather is cold and the green sleeves are thin, and the sunset leans on the bamboo

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: