보원교수와 중국 명나라 왕아오 재상과의 600년 인연을 어떻게 설명하는가?我与中国明朝王鏊宰相600年的缘分如何说明?中文采访chinese interview.
Автор: 보원교수BowonTV
Загружено: 2025-02-08
Просмотров: 2693
구독이 바로 후원입니다. 감사합니다
What does Professor Bowon Choi Chang-won's 600-year Chinese relationship say? 보원교수와 중국 명나라 왕아오 재상과의 600년 인연을 어떻게 설명하는가?我与中国明朝王鏊宰相600年的缘分如何说明?中文采访chinese interview.
What does Professor Bowon Choi Chang-won's 600-year Chinese relationship say? 보원교수와 중국 명나라 왕아오 재상과의 600년 인연을 어떻게 설명하는가?我与中国明朝王鏊宰相600年的缘分如何说明?我想认识一下普元崔昌源教授的中国缘分?中文采访chinese interview.
중국어 버전-보원 최창원교수의 600년 중국인연은 과연 무엇인가?- 중국어 버전 What is Professor Bowon's 600-year Chinese connection? - Chinese version. 본 영상은 중국어 버전으로 중국 여우쿠에 방송한 내용을 다시한번 함께 나눕니다.我与中国明朝王鏊宰相600年的缘分纪录片?中文 chinese
보원 최창원교수의 600년 중국인연은 과연 무엇을 말하는가? 제가 그리는 예술세계에서 유일한 해하도 수묵화와 중국 명나라 대학사 재상인 왕아오(王鏊) 선생의 해하도(海虾图)의 시(詩)를 만나 서화일치의 진면목을 보여 주고 싶었고, 그와 시공간을 초월하여 만나 그 분을 알현하고 제가 붓으로 쓴 서신을 올리는 상황극을 구성하여 연출해 보았습니다. 즉 본 영상은 600년을 초월하여 중국 명대 왕아오 선생을 생각하면서 그 분의 해하도 시의 진정한 의미를 생각하며 붓으로 그 분에게 편지를 쓰고 읽는 신성한 의식을 통해서 서로 만나 의사소통을 하는 모습을 보여 주고 싶었습니다. 그 시의 의미 중 숭덕사상과 평화사상은 조화로운 삶을 시사하는 내용이 담겨 있었고, 그 시의 진면목은 과연 무엇인지를 생각하고 그의 공덕과 은덕의 의미를 생각하며 짧은 영상 내용을 구성하여 촬영하였습니다. 또한 저는 600년 전 중국 명나라 왕아오 재상이 해하도란 시를 남겨 놓은 이유를 알고 싶어 그런 마음을 표현하고자 약간의 상황 연기를 시도하였습니다. 그의 해하도의 시는 현재 한국인 보원 최창원교수가 연구하여 특별한 의미를 찾아 내었고, 그 시 112자의 중요한 메시지와 학술적 가치를 탐구하여 국제저널 학술지에 발표하여 중국 학술계에 널리 알려지기 시작하였습니다.
What does Professor Bowon Choi Chang-won's 600-year Chinese relationship say? In the world of art that I paint, I wanted to show the true value of the unity of calligraphy and painting by encountering the only ink painting of the Sea and the poetry of the Sea and the Sea by Wang Ao, the prime minister of the Ming Dynasty in China, and to share time and space with it. I created and directed a situational drama in which I met him, had an audience with him, and uploaded a letter written with my own brush. In other words, this video transcends 600 years and shows people meeting and communicating with each other through the sacred ritual of writing and reading letters to him with a brush while thinking about Master Wang Ao of the Ming Dynasty in China and the true meaning of his poems. I wanted to show you. Among the meanings of the poem, the ideology of respect for virtue and the ideology of peace contained content suggesting a harmonious life, and while thinking about what the true meaning of the poem was and the meaning of his merits and virtues, I composed and filmed a short video. . Also, I wanted to know why 600 years ago, Prime Minister Wang Ao of the Ming Dynasty of China left behind a poem called Haihe Dao, so I tried to act out a little situation to express those feelings.
His Haeha-do poem was studied by Professor Choi Chang-won, a Korean, and found a special meaning. He explored the important message and academic value of the poem's 112 characters and published it in an international journal, making it widely known in the Chinese academic community.
Hea ha Do #해하도 #海虾图 #해하도 #600년중국인연

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: