Yâ Rasûlallâh salâmun ‘alaik / Ô prophète d'Allah, que la paix soit sur toi.
Автор: Dervish Spirit
Загружено: 2022-10-02
Просмотров: 676
Yâ Rasûlallâh salâmun ‘alaik
yâ rafî’ ash-shāni wa d-daraji
‘Athfatan yâ jîratal ‘alami
yâ uhailal jûdi wal karami
Nahnu jîranum bidha l-harami
haramil l-ihsâni wal l-hasani
Yâ Rasûlallâh salâmun ‘alaik
yâ rafî’ ash-shāni wa d-daraji
Nahnu min qawmin bihî sakanû
wa bihî min khawfihim âminû
Wa bi âyâtil qur-ãni ‘unû
fatta-id fînâ akhal wahani
Yâ Rasûlallâh salâmun ‘alaik
yâ rafî’ ash-shāni wa d-daraji
Na’riful bath-hâ wa ta’rifunā
was-safā wa 'l-baitu ya 'lafunā
Wa lanâl Ma’lâ wa khifu munâ,
fa’laman hādha wa kun rakini
Yâ Rasûlallâh salâmun ‘alaik
yâ rafî’ ash-shāni wa d-daraji
Wa lanā khayru 'l-anamī abū
Wa 'Alīu l-murtadā hasabu
Wa ila 's-sibtayni nantasibu
Nasaban mā fihi min dakhini
Texte d'Ibn Alaoui Al Haddad (poète yemenite du XVIIème siècle), tiré du recueil de poesie Mawlid ad-Dayba'ī, compilé par Cheikh Mouhammad Hisham Kabbani
يارسول الله سلام عليك ، يارفيع الشان والدرج
عطفة ياجيرة العلم ، ياأهيل الجود والگرم
يارسول الله سلام عليك ، يارفيع الشان والدرج
نحن جيران بذا الحرم ، حرم الإحسان والحسن
يارسول الله سلام عليك ، يارفيع الشان والدرج
نحن من قوم به سگنوا ، وبه من خوفهم امنوا
يارسول الله سلام عليك ، يارفيع الشان والدرج
وبأيات القرآن عنوا ، فاتئد فينا أخا الوهن
يارسول الله سلام عليك ، يارفيع الشان والدرج
نعرف البطحا وتعرفنا ، والصفا والبيت يألفنا
يارسول الله سلام عليك ، يارفيع الشان والدرج
ولنا المعلی وخيف منا ، فاعلمن هذا وکن زکن
_____________
O prophet of Allah, peace be on you
O Possessor of the highest station and rank.
Have sympathique for us, o distingished neighbor, you who are giving and generous.
We are your neighbors in the Holy Sanctuary
The Sanctuary of exellence and goodness.
We are from amongst a people who through him reached tranquility
And through him no longer stay in fear.
And who busied themselves with the verses of the Qur'an
Within us you want find wikness and lack of courage.
We know the desert and and it knows us
And Safā and the Holy House are familiar with us.
Al Ma-'lā and Khīfu Munā are for us
Know that and be clever.
_____________
Ja resulallah, selam mbi ty
Zotnues i derexheve ma t’mdha, ja Rafi.
Kij dhembshuni për neve, o komshi i dalluem
O ti qi je bujar e dorëlëshuem.
Te faltorja na jena të tut komshi
në faltore prej ihsani e bukuri’.
Na jena prej njerëzve qi përmes tij
ma s'kena frikë, qetësi kena mbrri.
Të angazhuem jena me ajete Kur'ani
dobësi a mungesë guximi në neve s’un gjani.
Shkretina na njef e na e njofim ata
edhe Shpia na njef e edhe Safa.
Për neve janë Hifu Muna e Mala
ji i meçëm e dijeni kta.
Ma i miri i krijimit baba jonë asht
edhe Ali Mutezaja prej neve asht.
Të afërmit e dy luanve jena na
për prejardhjen tonë shybe nuk ka.
Sa e sa prej imamëve erdhën si pasardhës t'tyne
sa e sa arifa t’mirënjohun kanë dal prej tyne.
Në kso mënyre kanë qenë përshkrue ata
prej zamaneve t'vjetra e kohnave t'lashta.
Shënim:
1. Ja Rafi: Emër i resulullahit. Shpjegohet në varg.
2. Derexhe: Gradë, shkallë.
3. Faltorja: (Bejtul) Harami apo Shpia e Padhunueshme, Qabja.
4. Shpia: Bejtullahi, apo Shpia e Zotit.
5. Safa: Kodër në Mekë. Pjesë e ritualit të haxhit, ku haxhilerët shkojnë e kthehen shtatë herë mes dy kodrave Safës dhe Marvës.
6. Hifu Muna e Mala: zona në Mekë
7. Baba: Profeti alejhi selam
8. Dy luanët: Imam Hasani dhe Imam Hysejni
Ilahi e vjetër Jemenase
Përkthim nga anglishtja Trandofilishta.
Marrë nga libri Mawlid ad-Dayba'ī i Sheh Mouhammad Hisham Kabbani
__________
Arrangement Dervish Spirit
Chant principal Abderrahmane Mameri
Saz et chant Enris Qinami
Chant et percussion Yacine Dendane
Vidéo Rafik Ben Youcef
Douce France

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: