#playlist
Автор: 젬뮤직_K.Y.S
Загружено: 2025-12-05
Просмотров: 53
미라보 다리는 파리의 상류에서 하류로 흐르는 센강의 다리 순서로 세어보면,
35번째 다리입니다.
미라보 다리 아래에서 사람들이 사랑을 하고 이별하며, 무심하게 강물은 흐르고 세월이 흐르지만 추억만 남는것을 묘사한 시(詩)로서,
애절함이 담긴 내용입니다.
#음악#노래#Music#SONG#샹송
시의 내용을 한국어와 프랑스어로 소개 하겠습니다.
((미라보 다리-- 기욤 아폴리네르))
미라보 다리 아래 센강이 흐르고
우리의 사랑도 흐른다.
기쁨은 늘 고통 뒤에 온다는 것을
내 마음 속 깊이 기억하리
밤은 오고 종은 울리고
세월은 가고 나는 머문다
Sous le pont Mirabeau coule la Seine,
Et notre amour s’écoule aussi.
Je garderai au fond de mon cœur
Que la joie vient toujours après la douleur.
La nuit tombe et les cloches sonnent,
Le temps s’en va et moi je reste.
서로 손을 맞잡고 얼굴을 마주하고
우리의 팔이 만든 다리 아래로
지친듯 흘러가는
영원의 물결이여
밤은 오고 종은 울리고
세월은 가고 나는 머문다.
Se tenant la main, le visage tourné l’un vers l’autre,
Sous le pont formé par nos bras
S’écoule, comme lassé,
Le flot éternel.
La nuit tombe et les cloches sonnent,
Le temps s’en va et moi je reste.
흐르는 강물처럼 사랑이 흐르고
우리의 사랑도 흘러만 간다.
삶처럼 느리게
희망처럼 격렬하게
밤은 오고 종은 울리고
세월은 가고 나는 머문다.
Comme le fleuve qui s’écoule, l’amour coule aussi,
Et notre amour ne cesse de s’en aller.
Lentement comme la vie,
Avec la fougue de l’espérance.
La nuit tombe et les cloches sonnent,
Le temps s’en va et moi je reste.
하루가 지나고 세월이 흐르면
지나간 시간도 사랑도
돌아오지 않고
미라보 다리 아래 센 강만 흐른다
밤은 오고 종은 울리고
세월은 가고 나는 머문다.
Quand un jour passe et que le temps s’écoule,
Ni les heures envolées ni l’amour
Ne reviennent jamais,
Et seule la Seine coule sous le pont Mirabeau.
La nuit tombe et les cloches sonnent,
Le temps s’en va et moi je reste.
All songs were created by K.Y.S using SUNO.
© Music by K.Y.S
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: