🎀《白蛇縁起/ The Legend of White Snake 》
Автор: Music Box Wonderland
Загружено: 22 янв. 2025 г.
Просмотров: 262 просмотра
中文
這首歌以千年愛情傳說《白蛇傳》為靈感,融入復古抒情曲風,描繪了跨越時空的愛與勇氣。從西湖的霧裡到雷峰塔的故事,愛如誓言般永恆,將悲歡離合化作永不褪色的傳說之光。
English
Inspired by the timeless love legend The Legend of White Snake, this song blends a retro ballad style to portray a love that transcends time and space. From the misty West Lake to the tale of Leifeng Pagoda, it turns love and longing into an eternal light of legend.
日本語
千年の愛の伝説「白蛇伝」にインスパイアされたこの曲は、レトロなバラードスタイルを融合し、時空を超えた愛と勇気を描いています。西湖の霧から雷峰塔の物語まで、愛と別れの悲喜を永遠の光に変えました。
Français
Inspirée de la légende d’amour millénaire La Légende du Serpent Blanc, cette chanson mêle un style ballade rétro pour dépeindre un amour qui transcende le temps et l’espace. Du brouillard du lac de l’Ouest à l’histoire de la pagode Leifeng, l’amour devient une lumière éternelle de légende.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
《歌詞翻譯 / Lyrics Translation / 歌詞翻訳 / Traduction des Paroles》:
0:17 - 0:22
在西湖的霧裡,你說了愛我
In the mist of West Lake, you said you loved me
西湖の霧の中で、あなたは私を愛していると言った
Dans la brume du lac de l’Ouest, tu as dit que tu m’aimais
0:23 - 0:28
天雷聲裡的那句,怎麼能忘記?
How could I forget those words in the thunder?
雷鳴の中でのあの言葉、どうして忘れられるの?
Comment oublier ces mots sous le tonnerre ?
0:30 - 0:36
我不是普通女孩,有些秘密藏不住
I’m not an ordinary girl; some secrets cannot be hidden
私は普通の女の子ではない、隠せない秘密がある
Je ne suis pas une fille ordinaire, certains secrets ne peuvent être cachés
0:36 - 0:41
像湖水倒影,你看得出
Like the reflection on the lake, you can see through me
湖の水面に映る影のように、あなたには分かる
Comme le reflet sur le lac, tu peux le voir
0:43 - 0:47
命運像個調皮的孩子
Fate is like a mischievous child
運命はいたずら好きな子供のようだ
Le destin est comme un enfant espiègle
0:47 - 0:52
玩著生與死的遊戲
Playing games with life and death
生と死のゲームを遊んでいる
Jouant avec la vie et la mort
0:53 - 0:56
但我知道,這段故事裡
But I know, in this story
でも私は知っている、この物語の中で
Mais je sais que, dans cette histoire
0:56 - 1:00
你就是結局
You are the ending
あなたが結末だと
Tu es la fin
1:02 - 1:08
跨過千年的孤獨
Crossing a thousand years of loneliness
千年の孤独を越えて
Traversant un millénaire de solitude
1:08 - 1:13
只為守在你身旁
Just to stay by your side
ただあなたのそばにいるために
Juste pour rester à tes côtés
1:13 - 1:19
如果愛是種冒險
If love is an adventure
もし愛が冒険ならば
Si l’amour est une aventure
1:19 - 1:24
那就讓我們瘋狂
Then let us go crazy
それなら、私たちは狂おう
Alors laissons-nous devenir fous
1:24 - 1:31
斷橋下的誓言
The vow under the Broken Bridge
断橋の下の誓い
Le serment sous le Pont Cassé
1:31 - 1:37
比天空還無限
Is more infinite than the sky
空よりも無限大だ
Est plus infini que le ciel
1:37 - 1:42
再多風雨也會走到永遠
No matter the storms, we will walk to eternity
どんな嵐が来ても永遠に歩んでいく
Peu importe les tempêtes, nous marcherons vers l’éternité
1:44 - 1:50
有人說這不是愛,只是一場劫
Some say this isn’t love, just a calamity
誰かがこれは愛ではなく、ただの試練だと言った
Certains disent que ce n’est pas de l’amour, juste une calamité
1:50 - 1:56
可誰能定義幸福,就不能妄言
But who can define happiness and speak carelessly?
でも誰が幸福を定義できるのか、軽々しく言わないで
Mais qui peut définir le bonheur et parler à la légère ?
1:56 - 2:03
當塔影壓住我的自由
When the tower’s shadow crushed my freedom
塔の影が私の自由を抑えた時
Quand l’ombre de la tour a écrasé ma liberté
2:03 - 2:09
思念卻成了一首歌,為你而活
Longing turned into a song, living for you
想いが歌となり、あなたのために生きる
La nostalgie est devenue une chanson, vivant pour toi
2:10 - 2:14
不管他們怎麼說
No matter what they say
彼らが何と言おうと
Peu importe ce qu’ils disent
2:14 - 2:19
這是我們的選擇
This is our choice
これは私たちの選択だ
C’est notre choix
2:19 - 2:23
就算流言如潮水
Even if rumors come like tides
たとえ噂が潮のように押し寄せても
Même si les rumeurs déferlent comme des marées
2:23 - 2:28
我們用愛承受
We will endure with love
私たちは愛で耐え抜く
Nous endurerons avec amour
2:29 - 2:35
跨過千年的孤獨
Crossing a thousand years of loneliness
千年の孤独を越えて
Traversant un millénaire de solitude
2:35 - 2:39
只為守在你身旁
Just to stay by your side
ただあなたのそばにいるために
Juste pour rester à tes côtés
2:39 - 2:44
我們的愛不退讓
Our love will not back down
私たちの愛は譲らない
Notre amour ne reculera pas
2:44 - 2:51
成為傳說的光芒
It will become the light of legend
伝説の光となる
Il deviendra la lumière de la légende
2:51 - 2:57
雷峰塔的故事
The story of Leifeng Pagoda
雷峰塔の物語
L’histoire de la pagode Leifeng
2:57 - 3:03
寫滿勇敢的名字
Is full of brave names
勇敢な名前で満ちている
Est rempli de noms courageux
3:03 - 3:10
這一生,下一世,都會記得彼此
In this life and the next, we will remember each other
この一生も、来世も、お互いを覚えている
Dans cette vie et la suivante, nous nous souviendrons l’un de l’autre

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: