Marizápalos - Anónimo s.XVII
Автор: sh4m69
Загружено: 2011-02-16
Просмотров: 134869
Marizápalos - Anónimo s.XVII
-Intérpretes/Performers: La Galania&Raquel Andueza (soprano)
-Imágenes/Images: Pinturas del siglo XVII/Paints of the 17th century
(Francisco Barrera, Ignacio de Iriarte, Gabriel de la Corte, Jan Both&Andries Both, Antonio de Pereda y Salgado, Francisco Collantes, Tomás Hiepes)
Marizápalos era muchacha,
enamoradita de Pedro Martín,
por sobrina del cura estimada,
la gala del pueblo, la flor del abril.
Marizápalos salió una tarde
al verde sotillo que va hacia Madrid
a coger con sus manos las flores,
teniendo más ella que mayo y abril.
Estampando la breve chinela,
que tiene ventaja de mayor chapín,
por bordarle sus plantas de flores,
el lazo del campo se volvió tabí.
Merendaron los dos a la mesa
que puso Marieta de su faldellín
y Perico, mirando a lo verde,
comió con la salsa de su perejil.
Pretendiendo de su garabato
quitarle la carne con garfio sutil,
Marizápalos le dijo: ¡zape!
quedando en su aliento cariño de miz.
Cuando oyeron allá entre la ramas
las herradurillas de un fuerte rocín,
el Adonis se puso en huida
temiendo los dientes de algún jabalí.
Y era el cura, que al soto venía,
que si un poco antes acierta a venir,
como sabe gramática el cura,
podía cogerlos en un mal latín.
(Anonymous Spanish song, 17th century)
Marizápalos was a young girl,
head-over heels in love with Pedro Martín;
she was the niece of the esteemed priest,
the jewel of the village, the flower of Madrid.
Marizápalos went out one afternoon
to the green grove that comes up to Madrid
in order to collect flowers by hand,
she possessing more of them
than May and April combined.
As she stepped with her dainty slipper,
finer by far than cork-soled clog,
seeking to embroider its flowers with pearls,
the meadow turned its satin into watered silk.
The couple picnicked on a table
made by Marieta from her petticoat,
and Perico, seeing how fresh her fare was,
devoured it with his own parsley sauce.
As his twitching hands sought out her breasts,
with a sly little start
Marizápalos cried 'Shoo!'
in a loving tone of voice more like 'Pussy!'
Hearing the sound of horse-hoofs
rustling the fallen leaves,
our Adonis took to his heels,
fearing the tusks of some boar or other.
And was the priest on his way to the grove
and if he had come onto the scene a little earlier,
knowing grammar as he did,
he would have caught them out using bad Latin.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: