歌の歳時記(September)(95)(季語「新蕎麦」)「新蕎麦の 幟 目につく 深大寺」③-1(The Song's Saijiki “Autumn at Jindaiji”)
Автор: Tatsuo Sasayama 's Channel
Загружено: 29 мар. 2025 г.
Просмотров: 8 просмотров
「新蕎麦の 幟 目につく 深大寺」 斉藤やす子 春耕 200201
題名「深大寺の秋」(2)③-1
歌詞
[Verse]
深大寺の参道歩けば
蕎麦の香りが風に乗り
湯気が立ち昇るその先に
季節の声が囁いてる
[Verse 2]
木々の葉擦れる優しい音
幟が踊る風の道筋
すする蕎麦のリズムと共に
笑い声が響く小道
[Chorus]
そっと揺れる秋の景色
新そばに秘めた愛の味
温かい心が溶ける場所
深大寺よずっとここにいて
[Verse 3]
垂れる日差しが黄金色
名残惜しい午前の時間
訪れる人々の顔に
刻まれる秋のひととき
[Verse 4]
蕎麦茹でる音と静かな風
その狭間で紡がれる音楽
ギターとフルート響き合い
季節の詩が描かれていく
[Chorus]
そっと揺れる秋の景色
新そばに秘めた愛の味
温かい心が溶ける場所
深大寺よずっとここにいて」
English
"Autumn at Jindaiji"
[Verse 1]
Walking the path to Jindaiji’s gate,
The scent of soba floats on the breeze.
Beyond the rising steam ahead,
The season’s whisper gently speaks.
[Verse 2]
Soft sounds of leaves brushing in the trees,
Banners dancing along the wind’s trail.
With the rhythm of slurping soba near,
Laughter echoes down the narrow lane.
[Chorus]
Autumn scenes softly sway in the light,
Love hidden deep in fresh soba’s delight.
A place where warm hearts gently melt—
Jindaiji, stay forever where you’ve dwelt.
[Verse 3]
Golden rays of sun gently fall,
A fleeting moment in the late morning glow.
On the faces of those who come and go,
Autumn carves memories soft and slow.
[Verse 4]
The sound of soba boiling, the wind so still—
Music woven in that peaceful thrill.
Guitar and flute in sweet harmony play,
Painting the season in a gentle way.
[Chorus]
Autumn scenes softly sway in the light,
Love hidden deep in fresh soba’s delight.
A place where warm hearts gently melt—
Jindaiji, stay forever where you’ve dwelt.

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: