The Schuyler Sisters in Japanese ~ラップミュージカル「Hamilton」のThe Schuyler Sistersを日本語にしてみた〜
Автор: 望月澪七
Загружено: 2021-02-13
Просмотров: 20609
Hamilton日本語化第3弾はThe Schuyler Sistersです!
ついにアンジェリカとペギーが登場です。
印象的なリフレインが多いこの曲、とても訳詞苦しみました。
お気に入りのフレーズ①は、
「この刹那噛みしめなきゃRight Now」です
原詞は"At how lucky we are to be alive right now"で、
独立戦争前夜のニューヨークの高揚感を"時”や”今”という言葉を使わずにどう現すか拘りました。さりげなく脚韻が揃っているのもこだわりです。
お気に入りのフレーズ②は、
「歴史が始まるIn Manhattann 私たちがたつここがGreatest city in the world!」です。
原詞は"History is happening in Manhattan And we just happen to be In the greatest city in the world"になります。
このフレーズは"ia"の韻を踏み続けることに拘りました。
歴[史が]は[じま]る[in ma]hhatann わた[した][ちが]たつ〜〜と短いフレーズに5発詰め込みました!"いる"という言葉も避けました。
お気に入りのフレーズ③
「探そう思想の躍動」です。
原詞は"I’m looking for a mind at work"になります。
アンジェリカのパートで3回繰り返されるのでworkと似た響きかつ体言止めで切りのいいフレーズに仕上げたく、「躍動」という言葉を選びました。そのほかにも「鼓動」「ココロオドル」などなど候補が上がりましたが原詞に立ち返り「躍動」に。探[そう] 思[想] の躍[動]と踏んでいますが、最後に一番ご圧の強い[動]を持ってきてフェイクへの盛り上がりにつなげました。うん、お気に入り。
そのほかにも拘ったフレーズがじゃんじゃか散りばめられていますので、是非お楽しみください。
たらたらと綴りましたが今回の最大の見所は三人の歌声ですね!!!!
次はYou'll be backを公開予定ですのでチャンネル登録お願いいたします〜🙇♂️(今後の出演者も募集中です)
Original Music & Lyrics by Lin Manuel Miranda
Original Arrangements by Lin Manuel Miranda & Alex Lacamoire
Produce/Tranlate: 望月澪七(Reina Mochizuki)
Instagram:reina_m017
Mail : [email protected]
Performer
小林優里(Yuri Kobayashi)
京野朱里(Akari Kyono)
桂 芽来(Megu Katsura)
望月 澪七(Reina Mochizuki)
Special Thanks
根岸 耀太郎 (Yotaro Negishi)
#hamilton
#ミュージカル
#linmanuelmiranda
#rap
#musical
#japaneserap
#translating
#ハミルトン
#日本語
#日本語ラップ
#ミュージカル
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: