За далью даль - Александр Малинин
Автор: Ирина Науменкова
Загружено: 2025-04-29
Просмотров: 426
композиция: За далью даль
исполнитель: Александр Малинин [советский и российский эстрадный певец, композитор, актёр]
автор музыки: Seweryn Krajewski / Северин Краевский [польский рок-музыкант, певец, гитарист, композитор, автор песен, бывший участник группы Czerwone gitary / Чэрвонэ гитары / Красные гитары, основанной в 1965 году в Гданьске; во 2-ой половине 20 века - самая известная группа Восточного [советского] блока]
автор текста: Юрий Рыбчинский [ советский и украинский поэт-песенник, драматург, сценарист, национальная легенда Украины (2021), пятнадцать раз становился лауреатом телевизионного фестиваля «Песня года»]
Александр Малинин впервые исполнил песню «За далью даль» в 1988 году на фестивале «Песня года».
Слова песни были написаны Юрием Рыбчинским на музыку польского композитора Seweryn Krajewski / Северина Краевского, которую тот написал к песне «Nie spoczniemy» / «Не успокоимся», 1970 г [текст - Agnieszka Osiecka / Агнешка Осецкая, польская поэтесса и автор стихов к многочисленным песням], песня была создана для передачи Осецкой «Sentymenty» / «Сантименты», которую исполнил сам композитор Северин Краевский. Песня быстро стала популярной и вошла в репертуар группы «Czerwone gitary» / «Чэрвонэ гитары» / «Красные гитары», а международную известность песне принесла в 1977 году телетрансляция международного фестиваля Sopot Interwizja '77 / Сопот Интервидение 77, где «Nie spoczniemy»/ «Не успокоимся» завоевала второе место, и в том же 1977 году, по результатам опроса, проведённого молодежным журналом «Na Przełaj» / «По пересеченной местности», композиция стала в Польше «песней года».
В 1979 году песня на польском языке была издана на диске «The best of Czerwone Gitary» / «Лучшее «Чэрвоных гитар» и в дальнейшем входила в большинство сборников группы, в том числе, и в «золотые коллекции» 1996 и 2000 годов, а также изданный в 2002 году одноимённый диск.
На немецкий язык в 1978 году текст перевела Ingeburg Branner / Ингебург Бранонер [немецкая автор песен, самая известная автор текстов в области рок-музыки и шлягеров в Восточной Германии] и под названием «Wir ziehen weiter» / «Мы движемся дальше» песня вошла в изданный в ГДР фирмой Amiga альбом группы, названной на обложке также в немецком переводе — «Rote Gitarren» / «Красные гитары».
В Советском Союзе широкая популярность песни «Nie spoczniemy» в оригинальном исполнении привела к появлению кавер-версий [варианты исполнения с оригинальным текстом на польском языке Эдитой Пьехой и Софией Ротару в сопровождении ВИА «Червона рута»] и ремейков, в частности ВИА «Красные маки» в переводе поэта-песенника Игоря Кохановского.
Песня была популярна и в исполнении чехословацкой певицы Helena Vondráčková / Гелены Вондрачковой.
Для визуализации композиции использованы фрагменты советского музыкального короткометражного анимационного мультфильма «Бременские музыканты», 1969 г [музыкальная фантазия на темы одноимённой сказки братьев Гримм, на музыку Геннадия Гладкова (советский и российский композитор, автор музыки к популярным кино- и телефильмам, мультфильмам и мюзиклам), с элементами рок-н-ролла, где озвучил и спел песни практически всех героев мультфильма, за исключением Осла и Принцессы, актёр Олег Анофриев], находящиеся в свободном доступе сети.
disclaimer: никаких нарушений авторских прав не предполагается, т.к. аудио контент не принадлежит мне, я не получаю прибыли от этого видео, я не владею авторскими правами на видео/фотографии, они взяты из интернета. Мои видео - исключительно для настроения.
За далью даль, за далью даль,
Впереди у нас и радость и печаль.
Слава богу, мы в дороге,
Между "здравствуй" и "прощай".
Не надо, друг мой, не грусти,
Что прошли с тобой уже мы полпути.
Полдороги за спиною, полдороги впереди,
Полдороги за спиною, полдороги впереди.
Пускай нам юность не вернуть,
Но пока еще не кончен жизни путь,
Должны с тобою мы успеть
Столько новых неизвестных песен спеть.
То снег, то ветер, то дожди,
Но пока огонь любви у нас в груди.
Слава богу, мы в дороге, слава богу, мы в пути.
Слава богу, мы в дороге, слава богу, мы в пути.
Пускай нам юность не вернуть,
Но пока еще не кончен жизни путь,
Должны с тобою мы успеть
Столько новых неизвестных песен спеть.
Слава богу, мы в дороге, слава богу, мы в пути.
Слава богу, мы в дороге, слава богу, мы в пути.

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: