ODE A LA JOIE - L'hymne Européen en BRETON!
Автор: Hervé Cudennec
Загружено: 2024-06-04
Просмотров: 1357
Vous connaissez l'Ode à la Joie, le thème majeur de la 9ème symphonie de Beethoven? Vous savez qu'il est devenu l'hyme officiel de l'Union Européenne?
A l'occasion des élections européennes 2024 qui ont lieu du 6 au 9 juin dans les vingt-sept États membres, nous vous proposons une version bretonne de l'Ode à la joie que nous voyons plutôt comme un hymne à l'espoir. Espoir qu'un avenir commun rassemble un jour tous les peuples d'Europe.
Les deux couplets en breton écrits par Kristin David sont librement inspirés par le poème de Schiller :
Joa, levenez, fulenn Doue
merc'h tantad a garantez
kerzhomp buan betek pradoù
e-lec'h ma trid hor c'halonoù
Gant da strobinelloù bodet
biken ne vimp dispartiet
An eil evit egile, breudeur,
e vimp dindan da eskell meur
An holl dud a evo gwin joaius
ouzh bronn an natur fonnus
ar re vad kenkoulz ar re zrouk
a heulio hent ar bleunioù mouk
evel planedennoù treiñ laouen
a-dreuz egorioù divent
Hastit mat breudeur war o lerc'h
da gemer penn hent an trec'h
La traduction du texte en français est la suivante :
Joie, bonheur, étincelle divine
Fille du grand feu de l'amour
Marchons vite jusqu'aux prairies
Où nos cœurs tressaillent
Grâce tes pouvoirs magiques
jamais nous ne serons séparés
Les uns pour les autres mes frères
Abrités sous ses grandes ailes
Tout le monde boira du vin de joie
au sein de la nature abondante
Les bons comme les méchants
suivront la route des fleurs pourpres
comme des planètes tournant joyeusement
Au travers des immensités
Hâtez-vous mes frères à leur suite
de prendre la route de la victoire
Si vous souhaitez vous abonner à la chaîne, vous pouvez cliquer sur le lien ci-dessous:
https://www.youtube.com/@HerveCudenne...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: