瀬川瑛子-命くれない、日本演歌・カラオケ、オリジナル歌手、中国語の訳文&解說
Автор: 吳達榮
Загружено: 24 мар. 2021 г.
Просмотров: 1 127 просмотров
その他の動画
/ david26789
命くれない(いのちくれない)中譯「紅線繫結的生命」,吉岡治作詞、北原じゅん作曲,1986年3月21日クラウン レコード(Crown Record)發行。往年人氣演歌歌手瀨川瑛子創唱之演歌,日本レコード協会認定之百萬金曲(累計總銷售量170萬枚),第20回日本有線大賞・大賞,第29回日本レコード大賞・金賞,第18回日本歌謡大賞・放送音楽賞,1987年度JASRAC賞・金賞,1988年度JASRAC賞・金賞(2年連續金賞獲得)等之受賞曲。該曲在Oricon銷量排行榜最高順位週間第2位,1987年度年間第1位,1988年度年間第20位;The Best Ten 第8位,1987年年間第2位;歌のTop Ten1987年年間第4位。成了大Hit曲之後,瀬川瑛子受邀初出場1987年年末『第38回NHK紅白歌合戦』。而且,她的父親歌手瀬川伸也曾在1952年1月『第2回紅白』和1956年12月『第7回紅白』先後2回出場,是史上首次親子出場紅白歌合戦之實現。
本曲(金嗓編號41087)為林孟瑤翻唱台語歌曲「堅強的運命」之原曲。
翻譯注釈
1.結ばれていた【むすばれていた】繫結著。
ラ行下一段活用動詞「結(むす)ばれる」之連用形「結ばれ」+補助動詞「ている」之過去形「ていた」。
2.そんな気がする【そんなきがする】
〔片語〕感覺好像。
3.夫婦【みょうと】
〔名〕夫妻。=めおと。
4.命くれない【いのちくれない】
〔連語〕紅線繫結的生命。和生命繫結的姻緣紅線,能給我生命嗎?能互相交換生命嗎?有夫婦間羈絆的意義。
5.人目を忍んで【ひとめをしのんで】
〔片語〕怕人看見。「人目を忍ぶ」之連用形用法。しのんで->バ行五段活用動詞「忍(しの)ぶ」之連用形「忍び」的鼻音便形「忍ん」+接続助詞「で」。
6.何も要らない【なにもいらない】
〔慣用句〕什麼也不要。
7.いれば若有...的話。
ア行上一段活用動詞「いる」之假定形「いれ」+接続助詞「ば」。
8.笑顔ひとつ【えがおひとつ】唯有笑容。
笑顔〔名〕笑容。「ひとつ」接名詞下,強調以外沒有之語。
9.生きられる【いきられる】能生存。
カ行上一段活用動詞「生(い)きる」之未然形「生き」+可能助動詞「られる」。
10.手を重ね【てをかさね】
〔片語〕手疊手。「手を重(かさ)ねる」之連用形,把一隻手放在另一隻手上之意。

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: