Ít thôi nhé, không nhiều – vì từng chiều thường hay đưa đón anh.
Автор: ZAD
Загружено: 2025-11-16
Просмотров: 15
베트남어 가사와 한국어 가사를 함께 써주세요.Mai này trang dây trắng nhật kín em lưu sau đầy những thối quên anh mỗi ngày hãy hàn ghen dân dối. trên lỗi đi trên đường về khi anh rắc say em ngồi đây ghi điều em sơ nhất lạc mắt anh nơi đông người quện nắm tay anh mất rồi vì điều anh thắc mắc câu hỏi yêu anh thế nào em yêu ít thôi nhưng dài lâu ít thôi nhé không nhiều vì từng chiều thường hay đứa đón đón anh Đến tương lai sẽ thương như yên tà. Ít thôi nhé anh hơi để yêu thói quen nhau để đêm đêm khóc sâu những yêu thương niềm mt thôi nhé không cần nhiều thật nhiều vì em đã hứ hứa xem mãi bên anh đến khi anh còn trần ít thôi nhé anh hơi mới biết lúc xa nhau chỉ mong sau chữ lâu sẽ trôi qua thật mau 베트남어 가사와 한국어 가사를 함께 써주세요. 중요한 베트남어 문법을 설명해 주세요. 단어 풀이를 해주세요.
• ÍT NHƯNG DÀI LÂU, NGỠ ♫ NGÂN NGÂN COVER NH...
ChatGPT said:
아래는 베트남어 가사 + 한국어 가사(의역) 을 나란히 정리하고, 중요 문법·단어 풀이까지 함께 드립니다.
원본 가사는 구어체·오타가 섞여 있어 의미가 자연스럽게 통하는 형태로 정리해 드렸습니다.
So1
🎵 베트남어 가사 + 한국어 가사 나란히 정리
1.
Mai này trang giấy trắng nhật ký em lưu sau đây những thói quen anh mỗi ngày.
내 일기장 속 빈 종이 위에, 매일 당신에 대한 나의 습관들을 적어둘게요.
2.
Hãy hàn gắn dần dối trên lỗi đi trên đường về khi anh rất say.
당신이 취해 돌아오는 길에 생긴 작은 다툼들도 천천히 다시 이어 붙여요.
3.
Em ngồi đây ghi điều em sợ nhất: lạc mất anh nơi đông người.
나는 여기 앉아, 가장 두려운 것—사람 많은 곳에서 당신을 잃는 것—을 적어요.
4.
Quện nắm tay anh mất rồi vì điều anh thắc mắc.
당신이 궁금해하던 것 때문에, 당신의 손을 꼭 잡았던 내가 사라져 버린 것 같아요.
5.
Câu hỏi “Yêu anh thế nào?" – Em yêu ít thôi nhưng dài lâu.
“날 어떻게 사랑하나요?”라는 질문에, 나는 말해요. 조금만… 하지만 오래도록 사랑한다고.
6.
Ít thôi nhé, không nhiều – vì từng chiều thường hay đưa đón anh.
조금만 사랑할게요, 너무 많이는 아니에요. 매일 저녁 당신을 데리러 가던 그 마음 그대로.
7.
Đến tương lai sẽ thương như hiện tại.
미래에도 지금처럼 사랑할 거예요.
8.
Ít thôi nhé anh ơi, để yêu thói quen nhau.
조금만 사랑할게요, 우리 서로에게 익숙해질 수 있도록.
9.
Để đêm đêm khóc sâu những yêu thương niềm mong.
밤마다 깊이 울컥하게 만드는 사랑과 그리움을 간직하기 위해.
10.
Ít thôi nhé, không cần nhiều – vì em đã hứa mãi bên anh.
조금만이면 돼요, 많지 않아도 돼요. 나는 당신 곁에 영원히 있겠다고 이미 약속했으니까요.
11.
Đến khi anh còn chờ em.
당신이 나를 기다려줄 때까지.
12.
Ít thôi nhé anh ơi – mới biết lúc xa nhau chỉ mong sau chữ “lâu” sẽ trôi qua thật mau.
조금만 사랑할게요. 떨어져 있을 때는 ‘오래’라는 말이 빨리 지나가길 바라게 되니까요.
📘 중요한 베트남어 문법 설명
1) Mai này / sau đây / đến khi / đến tương lai
모두 시간 부사어
mai này = 훗날, 나중에
sau đây = 이후에
đến khi = ~할 때까지
đến tương lai = 미래가 되어도
→ 한국어의 “~할 때 / 미래에 / 나중에”와 같음.
2) 동사 + ít thôi / nhiều / dần / mãi
감정·양을 나타내는 부사·보조어
ít thôi = 조금만
nhiều = 많이
dần = 점점, 서서히
mãi = 영원히
→ 문장 끝에서 감정을 강조하는 표현.
3) Câu hỏi… “Yêu anh thế nào?”
thế nào = 어떻게
‘어떻게 사랑하나요?’라는 의문문 형식.
4) Em yêu ít thôi nhưng dài lâu
nhưng = 하지만
dài lâu = 오래도록
→ 대조(반전) 문법.
5) để + 동사 = ~하기 위해
예:
để yêu thói quen nhau → 서로에게 익숙해지기 위해
để đêm đêm khóc sâu → 밤마다 깊게 울 수 있도록
6) Vì… / nhưng… / không cần…
원인, 대조, 불필요 표현:
vì = 왜냐하면
nhưng = 하지만
không cần = 필요 없어요
→ 한국어의 “왜냐하면 / 하지만 / 필요 없어”.
📗 단어 풀이
베트남어
뜻
trang giấy trắng
빈 종이
nhật ký
일기
thói quen
습관
hàn gắn
회복하다, 봉합하다
dần
점점
đường về
돌아오는 길
rất say
매우 취한
điều em sợ nhất
내가 가장 두려워하는 것
lạc mất
잃어버리다
đông người
사람이 많은 곳
quện / nắm tay
손을 꼭 잡다
thắc mắc
궁금해하다
dài lâu
오래도록
ít thôi
조금만
hiện tại
현재
niềm mong
바람, 소망
hứa
약속하다
trôi qua
흘러가다
thật mau
아주 빨리
필요하시면…
✔ 한국어·베트남어 가사 1:1 라인 맞춤 버전
✔ 발음기호(IPA)
✔ 노래처럼 리듬 맞춘 번역
✔ 베트남어 문법에 맞춘 학습용 정리
도 만들어 드릴게요!
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: