【後編】出版翻訳について(出版翻訳の楽しさ、大変さ、実務翻訳との比率、出版翻訳を目指す人へのアドバイスなど)宮川未葉さん(ATA認定翻訳者・認定試験グレーダー)にインタビュー!
Автор: ランサムはなTV
Загружено: 2022-06-04
Просмотров: 714
0:00 オープニング
0:12 [Q1] 仕事が予定通りに進まないことはありませんか?
1:42 [Q2] 仕事全体のうち出版翻訳と産業翻訳の比率は?
2:05 [Q3] 今までに翻訳した本の数は?
2:49 [Q4] 出版翻訳の楽しいところは?
4:05 [Q5] パズルを解くのに時間がかかることもあるのでは?
5:48 [Q6] 出版翻訳で大変なところは?
7:10 [Q7] 出版翻訳は実務翻訳の延長線上にあるものだと思いますか?
8:09 [Q8] 今後こんな本を翻訳したい等の抱負はありますか?
8:43 [Q9] 出版翻訳以外でキャリア上の目標や抱負はありますか?
10:09 [Q10] 出版翻訳を目指してる方にアドバイスやメッセージはありますか?
12:24 クロージング
----------
【ランサムはなプロフィール】
米国テキサスと北海道を行き来する生活を25年以上続けているノマド英日翻訳者です。米国翻訳協会(ATA)認定翻訳者。ブログやYouTubeで積極的に英語や翻訳に関する情報発信をするほか、著作『写真で見る 看板・標識・ラベル・パッケージの英語表現』が全国の書店、Amazonにて絶賛発売中。2020年10月には2冊目の著作『写真と動画で見る ジェスチャー・ボディランゲージの英語表現』を発売。
■ランサムはな公式ウェブサイト: http://rannohana.net
■ランサムはな公式メルマガ(再)始動!!のお知らせ: http://rannohana.net/mailmagazine/
【翻訳個別コンサル受付中!】
■お問い合わせはこちら: http://rannohana.net/consultation/
【アメリカの生の英語に触れられる!】
■ランサムはな著『写真で見る 看板・標識・ラベル・パッケージの英語表現』: https://amzn.to/3BFXPI3
Kindle版:https://amzn.to/2SL9Fjx
■『写真と動画で見る ジェスチャー・ボディランゲージの英語表現』:https://amzn.to/2TzO4L7
KIndle版:https://amzn.to/3yaDwkq
【SNSのフォローはこちら!】
■Twitter: / hanakransom
■Instagram: / holeyflower
■Instagram2(看板英語アカウント): / kanbanenglish
■Instagram(ランサムはな運営局): / hana_ransom
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: