「Neve e fango」/Emiskilla(日本語字幕🇯🇵)
Автор: たい焼き
Загружено: 2025-06-08
Просмотров: 131
今回も大好きなEmisKillaの「Neve e fango」という曲を翻訳しました。恋人との綺麗な思い出を雪で例えて終わっていく思い出を泥で表現するのがすごいです!ほんとに凄いラッパーだなと思います。
✨解説✨
● Cornice
…は「額縁」、「フレーム」という意味なので前に「Centro」(中心、真ん中)があるので、絵と翻訳して解釈します。
●Gonfie vele
…は日本語の「順風満帆」に近い意味になります。この語は「膨らんだ帆」という直訳ができます。帆が膨らむということは、昔の船は帆が膨らんで船が進んでいた事から船が順調に進んでいる状態を指します。つまり、物事が上手く言っているときを表すことがこの表現では出来ます。
●Son
…Sonoの略語。
● Tu ti sei
…は「君は〜になった」という表現!二人称の変化を表す使い方です。
● Impossibile
…一般的には不可能という意味です。
E tu ti sei fatta impossibileは直訳すると
「君は不可能な存在になっていった」になります。そこを意訳し「遠くなる」という表現にしました。
● riuscivamo
…riuscire(成功する、できる)の一人称複数形。
ここでは「上手くやれる」と少し意訳入れてみました。
●non è che
…口語表現で「〜にすぎない」、「〜だけだ」と言う意味になります。「solo」に近い感じの意味でここでは解釈してみました。次の歌詞で「solo」が出てくるので使用したんでしょうかね。ここは歌詞を書いたEmisしか分かりませんけど😅
● Disintossicarmi
…disintossicare(解毒する、抜け出す)➕Mi(再帰動詞)で「私は抜け出した」や「私は更生した」、「私は(依存などを)断ち切った」という意味で恋愛や薬物などの依存から抜け出すような意味になります。
● Soltanto
……「solo」と同じ意味ではあるがこちらの方が言い方が強い強調形ある。
「Ora piangi solo tu 」で使用されている「solo tu」の部分をさらに強調するために使用していると考えられる。
● giù
……「下に」という意味がある前に「mi sento」(自分が〜感じる(た))とあるので気分が下に下がっている状態であることを表す表現をしている。
● l'hai detto tu
……=「lo hai detto tu」(君がそれを言った)
● coglione
……クソ野郎、間抜け、など相手を侮辱する時に使う俗語。
※「Cazzo」との違いについて、こちらは感情を表すときに使います。
「Coglione」…人に対して
「Cazzo」…感情に対して
● arrivare a tanto
……そこまで至る、そこまで来る
● scopate
…Scopare(原形)、性交という意味ですが、柔らかい表現に変えました。
● dedicarti
……「君に捧げる(dedicare a te)」
● passione
…「情熱」、「情」、「パッション」という意味。
● Fa parte della mia passione ammettere
…Fa parte della mia passione とammettereを分けて考える。
● certe
…「ある」、「一定の」、「いくつかの」、「特定の」
● non c'ho più
…「もう〜持っていない」、「もう〜抱いていない」
● nonostante tutto
…「それでも」、「全てにも関わらず」、「色々あったけど」
● credo
…「思う」、「信じている」、「信仰している」
原曲➡️ • EMIS KILLA - NEVE E FANGO PROD. DON JOE (O...
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: