Jab se tune Mujhe Deewana bana rakha hai - Sithara Krishnakumar
Автор: Rajeem Kallai
Загружено: 2019-12-29
Просмотров: 2903
Ever since you have turned me into a crazy lover (of yours); every person is holding stones in (both) hands (to hit me like what they once did to Majnu)..
Sithara Krishnakumar performing the famous ghazal Jab se Mujhe by the legendary singer Abida Parveen..
Sithara Krishnakumar is an Indian playback singer and composer and an occasional actor. She predominantly works in Malayalam cinema in addition to Tamil, Telugu and Kannada films. Sithara is trained in Hindustani and Carnatic classical music traditions and is also a recognized ghazal singer.
Originals:
Singer: Abida Parveen.
Poetry : Nasir Kazmi
Lyrics
Jab Se Tu Ne Mujhe Deewana Bana Rakha Hai
Sang Har Shakhs Ne Haathon Me Utha Rakha Hai
Jab Se Tu Ne---
Us Ke Dil Par Bhi Kadi Ishq Main Guzree Hogee
Naam Jis Ne Bhi Mohabbat Ka Saza Rakha Hai
Jab Se Tu Ne----
Pathharon Aaj Mere Sar Par Baraste Kyon Ho
Main Ne Tum Ko Bhi Kabhi Apna Khuda Rakha Hai
Jab Se Tu Ne----
Pee Ja Ayyam Ki Talkhi Ko Bhi Hans Kar Naasir
Ghum Ko Sahne Mein Bhi Qudrat Ne Maza Rakha Hai
Jab Se Tu Ne ----
जब से तूने मुझे दीवाना बना रखा है
संग पर शख़्स ने हाथों में उठा रखा है।
उसके दिल पर भी कड़ी इश्क में गुज़री होगी
नाम जिसने भी मोहब्बत का सज़ा रखा है।
पत्थरों आज मेरे सर पर बरसते क्यों हो?
मैंने तुमको भी कभी अपना ख़ुदा रखा है।
पी जा अय्याम की तलख़ी को भी हँस के ‘नासिर’
ग़म को सहने में भी क़ुदरत ने मज़ा रखा है।
Lyrics with Meaning:-
जब से तू ने मुझे दीवाना बना रक्खा है
संग हर शख़्स ने हाथों में उठा रक्खा है
Jab Se Tu Ne Mujhe Deewaanaa Banaa Rakkhaa Hai
Sung Har Shakhs Ne Haathon Mein Uthaa Rakkhaa Hai
Ever since you have turned me into a crazy lover (of yours);
every person is holding stones in (both) hands (to hit me like what they once did to Majnu)
उस के दिल पर भी कड़ी इश्क़ में गुज़री होगी
नाम जिस ने भी मुहब्बत का सज़ा रक्खा है
Uss Ke Dil Par Bhee Kadee Ishq Mein Guzree Hogee
Naam Jis Ne Bhee Muhabbat Kaa Sazaa Rakkhaa Hai
His heart must have suffered real bad in love,
who has started calling love a punishment!
पत्थरों आज मेरे सर पे बरसते क्यूँ हो
मैं ने तुम को भी कभी अपना ख़ुदा रक्खा है
Pattharon Aaj Mere Sar Pe Baraste Kyoon Ho
Main Ne Tum Ko Kabhee Apnaa Khudaa Rakkhaa Hai
Why are you, o stones, today falling (willingly and happily) on my head!
Hadn’t I taken you as my Gods for sometime!
अब मेरी दीद की दुनिया भी तमाशाई है
तू ने क्या मुझ को मोहब्बत में बना रक्खा है
(Deed/दीद = दर्शन, दीदार, Spectacle, Sight, Show
Tamaashaaee/तमाशाई = Spectator, Bystander, Onlooker तमाशा देखने वाला)
Ab Meree Deed Kee Duniyaa Bhee Tamaashaaee Hai
Tu Ne Kyaa Mujh Ko Muhabbat Mein Banaa Rakkhaa Hai
Now the whole world is the spectator of me as a spectacle (of a crazy lover)!
What, in love, have you turned me into?!
पी जा अय्याम की तल्ख़ी को भी हँस कर 'नासिर'
ग़म को सहने में भी क़ुदरत ने मज़ा रक्खा है
Pee Jaa Ayyaam Kee Talkhee Ko Bhee Hans Kar “Naasir”
Gham Ko Sahne Mein Bhee Qudrat Ne Mazaa Rakkhaa Hai
Suffer the vicissitudes of life with a smile, O Naasir!
Nature has made suffering from sadness also a joy in itself!
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: