Махмуд Дарвиш: Трудности перевода? Изучаем арабскую поэзию
Автор: Shamis
Загружено: 2025-11-14
Просмотров: 175
В книге рассматриваются тонкости перевода глубокой арабской поэзии Махмуда Дарвиша, раскрывая тонкие нюансы, которые могут быть изменены в процессе перевода. Зрителям предлагается поразмышлять о том, как различные переводы могут повлиять на их понимание и оценку его вечных произведений.
Думай о других
Готовя завтрак, думай о других
(не забудь о корме для голубей).
Ведя войны, думай о других
(не забудь о тех, кто ищет мира).
Оплачивая счёт за воду, думай о других
(о тех, кого вскормили облака).
Возвращаясь домой, в свой дом, думай о других
(не забудь о людях в лагерях).
Спя и считая звёзды, думай о других
(о тех, кому негде спать).
Освобождаясь в метафоре, думай о других
(о тех, кто потерял право голоса).
Думая о других, кто далеко, думай и о себе
(скажи: «Если бы я был свечой во тьме»).
#поэзия #стихотворение #шамиспоэзия #шамис
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: