《唐詩·王昌齡-出塞二首其一》鋼琴管弦曲~「不教胡馬度陰山」,“ PEACE NO WAR".
Автор: Au Lait 詩詞 music
Загружено: 6 апр. 2024 г.
Просмотров: 438 просмотров
譯文:
依舊是秦漢時期的明月和邊關,守邊禦敵鏖戰萬里征人未回還。
倘若龍城的飛將李廣如今還在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。
Translation:
Still, it is the bright moon of the Qin and Han dynasties shining upon the borders,
Where soldiers fiercely defend the borders, yet the ten-thousand-mile expeditionary force has not returned.
If only the flying general Li Guang of the Dragon City remains today,
He would never allow the Xiongnu to drive their horses southward across the Yin Mountains.
出塞二首·其一
唐代:王昌齡
秦時明月漢時關,萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
歡迎來到 「Au Lait 詩詞 music」頻道!這裡是一個融合音樂與文學的世界,我們將帶您穿梭於美妙的音樂旋律和精選的中國詩詞之間。
Welcome to "Au Lait Poetry Music" channel! Here, we blend the worlds of music and literature, guiding you through enchanting melodies and selected Chinese poetry.
@我們相信音樂和詩詞都是心靈的良藥,希望通過我們的頻道,能為您帶來一份美好的心靈享受。加入我們,探索音樂與文學的奇妙結合,開啟一段充滿詩情畫意的旅程!
@We believe that music and poetry are both soothing for the soul. Through our channel, we hope to bring you moments of joy and tranquility. Join us as we explore the magical fusion of music and literature, embarking on a journey filled with poetic charm and artistic inspiration!
@訂閱我們的頻道,您將持續收到新鮮、豐富的內容,從動人的音樂旋律到詩詞名句,讓您在繁忙的生活中找到一絲放鬆和靈感。
@Subscribe to our channel to receive fresh and diverse content, ranging from captivating musical melodies to renowned poetic verses. Let us provide you with a touch of relaxation and inspiration amidst your busy life.

Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: