"Deutsch ist die Saar" — Гимн Саарского Бассейна [1920-1935]
Автор: Viringon
Загружено: 2024-12-27
Просмотров: 291
#саар #германия #рейх #саарскийбассейн #рейновскаяобласть #франция #ww2 #немецкий #гимн #бассейн #патриотизм #history #история #народ #song #песня #песни #hoi4 #hoi #хои4 #хои
Композитор: Ханнс Мария Люкс
Слова: Ханнс Мария Люкс
Дата публикации: 1920 год
Жанр: Гимн
Песня посвящена Саару и Германии
=====Историческая справка====
Территория Саарского бассейна (1920–1935) — территория Германии, которая после Первой мировой войны была оккупирована Великобританией и Францией и находилась под управлением Лиги Наций.
Управляемая территория в целом соответствовала современной земле Саар, входящей в состав ФРГ, её административным центром являлся город Саарбрюккен.
В соответствии с Версальским договором 1919 года, территория Саарского бассейна подлежала оккупации англо-французскими войсками и передавалась на 15 лет под управление Лиги Наций, а саарские угольные шахты были отданы Франции.
В этот период Саар управлялся комиссией из пяти человек, составленной из представителей оккупационных сил. По окончании пятнадцатилетнего периода статус территории должен был быть определён путём плебисцита.
Во время этого периода на территории Саара действовала своя валюта — саарский франк. Существовал также выборный законосовещательный орган — земельный совет.
После плебисцита 1935 года территория была возвращена Германии.
=====
Текст:
Deutsch ist die Saar, deutsch immerdar,
Und deutsch is unseres Flusses Strand,
Und ewig deutsch mein Heimatland,
Mein Heimatland, mein Heimatland.
Deutsch bis zum Grab, Mägdlein und Knab',
Und deutsch das Lied und deutsch das Wort,
Und deutsch der Berge schwarzer Hort,
Der Berge schwarzer, schwarzer Hort.
Deutsch schlägt das Herz stets himmelwärts,
Und deutsch schlugs, als uns das Glück gelacht,
Und deutsch schlägts auch in Leid und Nacht,
In Leid und Nacht, in Leid und Nacht.
Reicht euch die Hand, schlinget ein Band,
Um junges Volk, das deutsch sich nennt,
In dem die deutsche Sehnsucht brennt,
Nach dir o Mutter, nach dir, nach dir...
Ihr Himmel, hört! Jung Saarvolk schwört,
So lasset uns es in den Himmel schrei'n:
Wir wollen niemals Knechte sein,
Wir wollen ewig Deutsche sein!
Перевод русский:
Саар - немецкий, немецкий навсегда,
И немецкий он, наш речной пляж,
И навсегда, немецкий - моя родина,
моя родина, моя родина.
Немец до гроба, девочка и мальчик,
И немецкая песня и немецкое слово,
Немец - это клад чёрных гор,
Горы черного, черного клада.
По-немецки сердце бьётся, всегда к небу,
И немец ударил, словно удача улыбнулась,
И немецкий звучит даже в страданиях и ночи,
В страданиях и ночи, в страданиях и ночи.
Руки пожмите, ленточку завяжите,
Молодым людям, называющих себя немцами,
В которых горит немецкая тоска,
По тебе, мама, по тебе, по тебе...
Небеса это услышат! Юнг Саарволк клянется,
Давайте закричим об этом в небеса:
Мы никогда не хотим быть слугами,
Мы хотим быть немцами навсегда!
Перевод английский:
Saarland is German, German forever,
And German it is, our river beach,
And forever, German is my homeland,
my homeland, my homeland.
German to the grave, girl and boy,
And German song and German word,
German is a treasure of black mountains,
Mountains of black, black treasure.
The heart beats in German, always to the sky,
And German struck, as if luck smiled,
And German sounds even in suffering and night,
In suffering and night, in suffering and night.
Shake hands, tie a ribbon,
To the young people who call themselves Germans,
In whom German longing burns,
For you, mother, for you, for you...
The heavens will hear it! Jung Saarvolk swears,
Let's shout it to the heavens:
We never want to be servants,
We want to be Germans forever!
!["Deutsch ist die Saar" — Гимн Саарского Бассейна [1920-1935]](https://ricktube.ru/thumbnail/Y06ET7DgMok/hq720.jpg)
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: