Ты - зеница очей | Көзімнің қарасы на русском
Автор: Семён Иссык 💚 Музыка для души
Загружено: 2025-09-29
Просмотров: 74295
Ты - зеница очей | Көзімнің қарасы на русском
💚 Слушайте эту и другие мои песни в музыкальных сервисах Spotify, Yandex Music, Apple Music и др.
🎼 Оригинал: стихи и музыка — Абай Кунанбаев
🎙 Поэтический перевод и исполнение — Семён Иссык
🌌🎶 Великая песня Абая оживает на русском языке! 🎶🌌
«Көзімнің қарасы» — одно из самых прекрасных творений Абая Кунанбаева, поэта, композитора, мыслителя и символа казахской культуры.
💫 Для меня это было особой честью — прикоснуться к гению Абая и попробовать подарить его строкам новое дыхание на русском языке, чтобы ещё больше людей могли услышать их красоту и глубину.
✨ Этот проект создан в год 180-летия Абая — как дань уважения его великому наследию.
✨ Эта песня — не просто мелодия. Это голос души, обращение к самым близким и дорогим.
Очень надеюсь, что в моём переводе вы почувствуете её свет и трепет.
🌷 Подписывайтесь на мой канал: впереди вас ждут новые поэтические переводы великих казахских песен и мои авторские композиции!
💬 Напишите в комментариях, какие чувства вызвала у вас эта песня. Для меня очень важно услышать ваше мнение!
СЛОВА БЛАГОДАРНОСТИ
Выражаю огромную благодарность настоящим профессионалам, которые работали со мной над этим проектом:
🎵 Куаныш Аманбала — домбра, аранжировка, запись и сведение звука (Instagram: / kuanysh_amanbala )
🎶 Айгерим Елемесова — жетыген (казахский национальный струнный инструмент) (Instagram: / aikerim_elemes )
🎼 Санджай Альмишев — сыбызгы (казахский национальный духовой инструмент)
🎬 Ксения Лобас — видео-режиссёр, SMM-поддержка (Instagram: / xen_smm )
💚 Особые слова благодарности моей тётушке, замечательному музыканту Веронике Зайбель — за поддержку, музыкальное рецензирование и за саму идею создать самостоятельную аранжировку для этого перевода с использованием национальных казахских инструментов. 💚
А прочесть стихи глазами
Можно в новом Инстаграмме ☺️😉
/ semion_issyk_art
--------------------------------------------
📢 УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ ИСТОЧНИКАХ
🎶 При написании слов и музыки этой и других моих песен искусственный интеллект НЕ использовался.
Переводы песни на другие языки (кроме оригинала на казахском) сделаны с использованием искусственного интеллекта.
--------------------------------------------
СЛОВА ПЕСНИ (на казахском и русском):
Ты - зеница очей
(Көзімнің қарасы)
1.
Көзімнің қарасы
Көңілімнің санасы
Бітпейді іштегі
Ғашықтық жарасы
Ты - зеница очей,
Души ясность моей.
Боль внутри не пройдёт
От любви сильной к ней.
2.
Қазақтың данасы
Жас үлкен ағасы
"Бар" демес сендей бір
Адамның баласы
Даже старый казах,
Умудрённый в летах,
Вряд ли скажет, что есть
Средь людей, как она.
3.
Жылайын, жырлайын
Ағызып көз майын
Айтуға келгенде
Қалқама сөз дайын
Мне позволь воспевать,
Слёз елей проливать.
Когда ж время для слов,
Милой есть, что сказать.
4.
Жүректен козғайын
Әдептен озбайын
Өзі де білмей ме
Көп сөйлеп созбайын
Мой от сердца - порыв,
Но останусь учтив;
Всё ей ясно самой -
Буду не говорлив.
5. (Повтор 1.)
Көзімнің қарасы
Көңілімнің санасы
Бітпейді іштегі
Ғашықтық жарасы
Ты - зеница очей,
Души ясность моей.
И внутри не пройдёт
Боль любви страстной к ней.
27.01.2024
Перевод песни Абая Кунанбаева
(автор перевода Семён Иссык)
(Изложение очередности куплетов сделано, как в варианте исполнения дуэта Artemis)
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: