From 🇮🇳 India to 🇧🇫 Faso: A Jubilee of Faith | De l'Inde au Faso: Un Jubilé de Foi | yir sãan som !
Автор: Fr. Joseph ArRa OFM Cap
Загружено: 2025-09-21
Просмотров: 453
English Meaning:
"Ne y taabo! Ne d zunoogo!"
(Happy feast! Let's be glad! in Mooré)
Come, come everyone! Listen to the story,
Let's sing together the glory of God!
(Verse 1)
In the year 2000, a seed was sown,
On the red earth of the Faso.
From the Amala Annai province, from India they arrived,
The brothers guided by Saint Francis.
In Ouagadougou, a mission was born,
A light of hope to enlighten us.
(Chorus)
Twenty-five years of grace, twenty-five years of faith,
Silver Jubilee, what happiness, what joy!
For the Capucins, in the heart of Burkina,
We shout thank you, we sing: Laafi! Laafi!
(Note: "Laafi" is a powerful word in Mooré meaning peace, health, and is used as a greeting or to say "all is well" or "thank you".)
(Verse 2)
The road was long, with hardships and tears,
The first brother (a tribute to Fr. Flaubert) rests in our soil.
But his memory made our hearts grow,
Faith did not weaken, it overcame hardship.
With courage, they built stone by stone,
Carrying the Good News and prayer.
(Chorus)
Twenty-five years of grace, twenty-five years of faith,
Silver Jubilee, what happiness, what joy!
For the Capucins, in the heart of Burkina,
We shout thank you, we sing: Laafi! Laafi!
(Bridge)
The seed has bloomed, the baobab gives its fruits,
Five priests from Faso, for the Lord today!
A marvelous church rises, built by our hands,
Faith and labor for better tomorrows.
Solanus Casey, the Delegation grows,
A heritage of love, in the heart of this country.
(Chorus)
Twenty-five years of grace, twenty-five years of faith,
Silver Jubilee, what happiness, what joy!
For the Capucins, in the heart of Burkina,
We shout thank you, we sing: Laafi! Laafi!
-------
French Version
Ne y taabo! Ne d zunoogo!"
(Happy feast! Let's be glad! in Mooré)
Venez, venez tous ! Écoutez l'histoire,
Chantons ensemble la gloire de Dieu !
(Couplet 1 / Verse 1)
En l'an deux mille, une graine est semée,
Sur la terre rouge du Faso.
De la province Amala Annai, de l'Inde sont arrivés,
Les frères guidés par Saint François.
À Ouagadougou, une mission est née,
Une lumière d'espoir pour nous éclairer.
(Refrain / Chorus)
Vingt-cinq ans de grâce, vingt-cinq ans de foi,
Jubilé d'argent, quel bonheur, quelle joie !
Pour les Capucins, au cœur du Burkina,
Nous crions merci, nous chantons : Laafi ! Laafi !
(Couplet 2 / Verse 2)
Le chemin fut long, avec des peines et des pleurs,
Le premier frère repose dans notre terre.
Mais sa mémoire a fait grandir les cœurs,
La foi n'a pas faibli, elle a vaincu la misère.
Avec courage, ils ont bâti pierre par pierre,
Portant la Bonne Nouvelle et la prière.
(Refrain / Chorus)
Vingt-cinq ans de grâce, vingt-cinq ans de foi,
Jubilé d'argent, quel bonheur, quelle joie !
Pour les Capucins, au cœur du Burkina,
Nous crions merci, nous chantons : Laafi ! Laafi !
(Pont / Bridge)
Le grain a fleuri, le baobab donne ses fruits,
Cinq prêtres du Faso, pour le Seigneur aujourd'hui !
Merveilleuse, l'église s'élève, bâtie de nos mains,
La foi et le travail pour de meilleurs demains.
Solanus Casey, la Délégation grandit,
Un héritage d'amour, au cœur de ce pays.
(Refrain / Chorus)
Vingt-cinq ans de grâce, vingt-cinq ans de foi,
Jubilé d'argent, quel bonheur, quelle joie !
Pour les Capucins, au cœur du Burkina,
Nous crions merci, nous chantons : Laafi ! Laafi !
Que Dieu bénisse les années à venir,
Que sa paix demeure sur le Faso.
Pour les cent ans, nous serons là pour applaudir,
Amen, Laafi ! Amen, Barka !
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: