Bonnie banks of Loch Lomond/ Englisch und Chinese subtitles/ 蘇格蘭民謠:美麗的羅夢湖畔/ 中英文字幕
Автор: Rachel's guitar and singing studio 瑞秋的音樂異想世界
Загружено: 2023-04-06
Просмотров: 2456
Bonnie banks o' Loch Lomond
Loch Lomond 是低地蘇格蘭語「羅夢湖」的意思,美麗的羅夢湖也是也是大不列顛地區最大的湖泊。
這首「美麗的羅夢湖岸」是非常有名的一首蘇格蘭民謠,也有愛爾蘭版本。
這首歌的故事有不同版本,一種說法是英格蘭與蘇格蘭交戰時期,一位戰俘在被處死前寫下這首歌。低路(low road) 指的是即將死亡的士兵的靈魂即將走的通向陰間之路,而高路(high road) 則是穿越崎嶇高山返回蘇格蘭的實際道路。因此,他的精神將通過低路並首先回到蘇格蘭,然而他卻再也無法在家鄉的羅夢湖畔見到自己的愛人。
另一種說法是由某位在倫敦被處死的戰俘的情人寫下此曲。死者的頭被公開展示,一路由英格蘭的倫敦回到蘇格蘭的格拉斯哥,循著「最重要的路」(high road)而行,而死者的家屬與情人,則沿著”low road”(平民、農民走的路),一路伴隨著死者回到他心愛的家鄉。
這首歌悲淒卻帶著寧靜,隨不願與愛人天人永隔,卻又能那麼平靜地接受死神的到臨。
By yon bonnie banks and by yon bonnie braes
Where the sun shines bright on Loch Lomon'
There me and my true love spent many happy days
On the bonnie, bonnie banks o' Loch Lomon'
***Refrain
O ye'll take the high road and I'll take the low
An' I'll be in Scotland afore ye
But me and my true love will never meet again
On the bonnie, bonnie banks o' Loch Lomon'
'Twas there that we parted in yon shady glen
On the steep, steep side o' Ben Lomon'
Where in soft purple hue the Hieland hills we view
And the moon coming out in the gloaming
***Refrain
The wee birdies sing and the wild flow'rs spring
And in sunshine the waters are sleepin'
But the broken heart it kens nae second spring again
Tho' the waefu' may cease frae their greeting
***
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: