Bill Gale and his Globe Trotters - Knock Wood - Swing Time - 1944 Columbia NY USA
Автор: Ukrainian Records
Загружено: 2025-11-22
Просмотров: 62
Bill Gale and his Globe Trotters
00:00 - Knock Wood - Постукай по дереву - Bill Gale and his Globe Trotters
02:30 - Swing Time - Час свінгу - Bill Gale and his Globe Trotters
1944 Columbia NY USA
Columbia matrix CO33860.
Knock wood
Bill Gale ; Globe Trotters
Title
Knock wood
Polka
Authors and Composers
Bill Gale (composer)
Composer information source: Disc label.
Personnel
Bill Gale (leader)
Globe Trotters (Musical group)
Additional Information
Description: Jazz/dance band
Category: Instrumental
Marketing Genre: International
Master Size: 10-in.
1944 New York, New York 1 Master
Columbia 12280-F 10-in.
Issued for the international market.
Columbia matrix CO33880.
Swing time
Bill Gale & Globe Trotters
Title
Swing time (Primary title)
Polka
Authors and Composers
Bill Gale (composer)
Personnel
Bill Gale (leader)
Globe Trotters (Musical group)
Additional Information
Description: Jazz/dance band
Category: Instrumental
Marketing Genre: International
Master Size: 10-in.
11/24/1944 New York, New York 1 Master
Columbia 12280-F 10-in.
Issued for the international market.
Жест «постукати по дереву» присутній у багатьох культурах світу, ось кілька прикладів:
В Україні: «посткати по дереву» — коли згадують щось добре або не хочуть «зазвати» біду.
У Великій Британії й інших англомовних країнах: «touch wood» або «knock on wood» — дуже популярне повір’я.
У Туреччині: після компліменту чи висловлення надії часто смикають за вухо, потім двічі стукають по дереву й говорять «maşallah/не зазнає око».
У Бразилії та Португалії: «bater na madeira» — буквально «стукати по дереву», іноді без слів, щоб уникнути несчастя.
У Греції й на Кіпрі: кажуть «χτύπα ξύλο» («knock on wood») при згадці чогось негативного, щоб це не сталося.
У Філіппінах: також є звичка стукати по дереву, коли згадують щось потенційно невдале.
У Німеччині: популярне вираження «toi toi toi» замість прямого стуку — іноді супроводжується легким стуком по дереву.
Хто ще стукає по дереву?
Британці - кажуть “touch wood” — щоб удача не зникла після гарної новини.
Ірландці - вважається, що у дереві живуть добрі духи, тому стукають, аби не «розгнівати долю».
Німці - фраза “auf Holz klopfen” — щоб уникнути нещастя або «не наврочити».
Італійці - кажуть “toccare ferro” (доторкнутися до заліза), але в багатьох регіонах теж стукають по дереву.
Турки - cтук по дереву — після згадки про чуже нещастя, щоб воно не перейшло на тебе.
Євреї (у діаспорах) - кажуть “bli ayin hara” (без лихого ока) і торкаються дерева.
Іспанці й латиноамериканці “Tocar madera” — класичний жест проти невдачі.
Американці та канадці “Knock on wood” — надзвичайно поширений забобон.
The gesture of “knocking on wood” exists in many cultures around the world. Here are a few examples:
Ukraine: People “knock on wood” when mentioning something good or when they don’t want to “invite” bad luck.
The UK and other English-speaking countries: “Touch wood” or “knock on wood” is a very common superstition.
Turkey: After a compliment or an expression of hope, people often tug their ear, knock on wood twice, and say “maşallah” to ward off the evil eye.
Brazil and Portugal: “Bater na madeira” — “to knock on wood,” sometimes done silently to avoid misfortune.
Greece and Cyprus: People say “χτύπα ξύλο” (“knock on wood”) when mentioning something negative, hoping it won’t happen.
The Philippines: Knocking on wood is also used when referring to something potentially unlucky.
Germany: Instead of knocking, many say “toi toi toi,” sometimes accompanied by a light tap on wood.
Who else knocks on wood?
Country / Culture How and why they knock on wood
British:
Say “touch wood” to keep good luck from disappearing after good news.
Irish:
Believe friendly spirits live in trees, so they knock to avoid “offending fate.”
Germans:
Use the phrase “auf Holz klopfen” to avoid bad luck or “jinxing” something.
Italians:
Often say “toccare ferro” (“touch iron”), but in many regions they also knock on wood.
Turks:
Knock on wood after mentioning someone else’s misfortune so it doesn’t pass to them.
Jews (in diaspora):
Say “bli ayin hara” (“without the evil eye”) and touch wood.
Spaniards and Latin Americans - use “tocar madera” as a classic gesture against bad luck.
Americans and Canadians “Knock on wood” is extremely widespread.
#ukrainianrecords
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: