Chinese Ballad – Snow Over Mountain Pass 雁门雪
Автор: Jutlin Chinese Melodies
Загружено: 2025-11-22
Просмотров: 103
Experience the poignant blend of ancient Chinese frontier poetry and lyrical melodies, wandering through snow-covered Yanmen Pass, distant battlefields, and lingering longing. Immerse in the emotional realm of soldiers guarding the border, lovers waiting through years, and the timeless tale of love and loyalty amid wind and snow.感受古风边关诗意与抒情旋律的深沉碰撞,徜徉于雁门飞雪、沙场尘烟、相思绵长之间,沉醉于戍卒守边、佳人守望、风雪中坚守初心的家国与爱恋情怀。
📖 Chapters / Time Stamps / 章节
第一部分
00:00:00 - 00:00:34 ❄️ Chorus・Snowy Pass Longing / 副歌・雁门雪思Lyrics depict snow falling on Yanmen Pass, cold seeping into soldier’s robes, distant Chang’an, and endless longing that’s hard to send—revealing the core emotion of separation and yearning. / 歌词描绘雁门雪落、寒浸征袍、长安路遥、相思难捎的景致,道出离别牵挂的核心情愫。
00:00:36 - 00:01:10 📜 Verse 1・Farewell at Dawn / 主歌一・晓别雁门Recounting the scene of breaking willows to bid farewell at dawn beyond Yanmen Pass, emptying wine cups in silence, and watching the horse’s hooves fade into the distance—capturing the tenderness and reluctance of parting. / 追忆晓别雁门、折柳饯行、酒尽无言、马蹄远逝的场景,勾勒离别时的缱绻与不舍。
00:01:12 - 00:02:03 ⚔️ Verse 2・Frontier Watch / 主歌二・边关守望Depicting the harsh frontier life: heavy frost, thin clothes, years of war cutting off messages, weaving longing into winter clothes, and defending the lonely city—contrasting the beauty of Jiangnan with the bleakness of Saibei. / 刻画边关霜重衣薄、烽火连年、音讯断绝的苦寒,以及裁衣缝牵挂、执剑守孤城的坚守,对比江南草绿与塞北雪飞的景致。
00:02:05 - 00:02:57 🌬️ Bridge・Oath in the Wind / 桥段・风中信誓Recalling the past oath under the peach blossom pavilion, where he promised to protect her Chang’an; now the pavilion is withered, and only the oath fades with the wind—expressing the pain of unfulfilled promises and endless waiting. / 回望当年亭下桃花灼灼,他许此生护长安的誓言,如今亭台草木枯槁,只剩誓言随风渐老,倾诉诺言难兑的怅惘与煎熬。
00:02:59 - 00:03:47 ❄️ Chorus・Snowy Pass Longing (Repeat) / 副歌・雁门雪思(重复)
00:03:47 - 00:04:25 🌟 Outro・Years of Waiting / 尾声・守望流年Singing of snow melting and falling again, years urging temples to gray, waiting as always for the return date, and the longing to resume the past happiness upon reunion—concluding with the tenderness of holding hands and smiling through tears. / 轻吟雪融又落、岁华催老、守望如初、盼重逢续好的执着,以执手泪眼凝微笑的温情收束。
第二部分(重复段落)
00:04:36 - 00:05:09 ❄️ Chorus・Snowy Pass Longing (Repeat) / 副歌・雁门雪思(重复)
00:05:11 - 00:05:45 📜 Verse 1・Farewell at Dawn (Repeat) / 主歌一・晓别雁门(重复)
00:05:47 - 00:06:38 ⚔️ Verse 2・Frontier Watch (Repeat) / 主歌二・边关守望(重复)
00:06:41 - 00:07:32 🌬️ Bridge・Oath in the Wind (Repeat) / 桥段・风中信誓(重复)
00:07:33 - 00:08:22 ❄️ Chorus・Snowy Pass Longing (Final) / 副歌・雁门雪思(终章)
00:08:22 - 00:09:00 🌟 Outro・Years of Waiting (Repeat) / 尾声・守望流年(重复)
✨ Enjoy more ancient Chinese poetic ballads / 更多古风诗意中文歌曲请订阅
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: