Nina Hagen - Bei Mir Bist Du Shön
Автор: Nikki Goulart
Загружено: 2013-05-30
Просмотров: 32678
"Bei Mir Bistu Shein" é uma canção popular de língua iídiche. Foi composta por Jacob Jacobs e Sholom Secunda em 1932 para a comédia musical I Would If I Could. O título da canção original em iídiche é "Bay Mir Bistu Sheyn". A versão em iídiche original da canção é um diálogo entre dois amantes que compartilham a letra da canção.
A canção ficou famosa após ser interpretada em inglês, mas mantendo o título iídiche, "Bei Mir Bistu Shein". Em uma gravação alemã, a canção apareceu com o título em alemão "Bei Mir Bist Du Schön".
Em 1937, Sammy Cahn ouviu uma interpretação, cantada em iídiche pelos artistas afro-americanos, Johnnie e George, no Apollo Theater, em Harlem. Cahn pediu ao dono dos direitos da canção para que a vendesse (juntamente com Saul Chaplin), para que ele pudesse reescrever em inglês e com ritmos mais típicos da música swing. Secunda vendeu os direitos da por apenas US$ 30 dólares, que mais tarde ele dividiu com Jacobs, sendo assim US$15 dólares para cada um. Cahn então convenceu as The Andrews Sisters, ainda desconhecidas, para que elas gravassem (em 24 de Novembro de 1937). Gravada pelas irmãs Andrews, a canção se tornou um sucesso mundial, sendo o primeiro sucesso delas, ganhando um disco de ouro nos Estados Unidos.
Com o tempo, a canção arrecadou cerca de US$ 3 milhões de dólares. Em 1961, os direitos autorais sobre a canção terminou, e a posse voltou a Secunda e Jacobs. Nina Hagen gravou "Bei Mir Bist Du Shön" em 2006, para o álbum "Irgendwo auf der Welt".
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: