10 questions sur “Moi, je… Communication A1”|授業に役立つ10の質問|アルマ出版 Alma Publishing
Автор: アルマ出版 | Alma Publishing
Загружено: 2025-03-25
Просмотров: 123
■ Bilingue français + japonais ■
Les auteurs de “Moi, je… Communication A1” répondent aux questions des utilisateurs, pour aborder la rentrée en toute sérénité ! N’hésitez pas à visionner la vidéo pour découvrir des conseils pratiques et des astuces pour vos cours !
■ フランス語+日本語のバイリンガル対応 ■
新学期に向けて、『Moi, je… コミュニケーション A1』の使い方に関する質問に著者が直接お答えしたワークショップの録画です。
フランス語と日本語のバイリンガル対応で、授業内容に役立つ情報をご提供しています。
ぜひご覧いただき、先生方の授業にお役立てください。
========================================
🎥 Chapitres チャプター
00:00 Début du contenu principal 本編開始
00:08 Faut-il mettre le tréma dans “Hokkaido” ? (Quelle exigence avoir au niveau de la correction du français ?)
français
03:09 「Hokkaido」にトレマ(¨)を付ける必要はあるか?(フランス語の修正においてどの程度の厳密さが求められるか?)
09:20 Le manuel digital : Google Slides ou Flipbook ?
15:41 デジタル教材の使い分け:Google スライドまたはフリップブック
20:00 Utiliser les fiches récapitulatives
23:45 まとめシートの使い方
27:45 La question du rythme : Combien de cours par leçon ? + Petits conseils pour réussir à avoir un rythme vif + L’activité “Écrire un dialogue”.
35:44 適切なリズムを見つける:1レッスンあたりの授業数は?/テンポよく進めるためのコツ /「会話を書こう」のアクティビティのコツ
47:25 Comment adapter le cours au niveau académique des étudiants
50:02 学生の学力レベルに合わせて授業をどのように調整するか?
52:45 学生の席を前もって指定することでどのように授業の雰囲気をよくするか?
53:40 Comment améliorer l’ambiance en contrôlant où les étudiants s’assoient
57:07 Comment aborder la phonétique dans “Moi, je… Communication A1” ? (1)
01:04:01 『Moi, je… Communication A1』で発音にどのように取り組むか?(1)
01:07:58 Comment aborder la phonétique dans “Moi, je… Communication A1” ? (2)
01:10:40 Comment aborder la phonétique dans “Moi, je… Communication A1” ? (3) + Les ressources supplémentaires relatives à la prononciation sur le site du manuel
01:16:10 Truc de classe: Faire expliquer par les étudiants (points bonus)
01:19:29 発音にどのように取り組むか?(3)/教科書サイトにある発音に関する追加資料/授業運営のコツ:学生に説明させる(ボーナスポイント)
========================================
📃 Lien utiles
1. FLEの諸手法と実践例(ビデオ)
https://www.almalang.com/fle-videos
Technique No. 2 : La carte de placement 座席票:
• Technique No. 2 | La carte de placement 座席票
Technique No. 3 : Faire écrire des dialogues par paires ペアで作文するアクティビティ:
• Technique No. 3 | Faire écrire des dialogu...
Technique No. 7 : Le test de vocabulaire 単語テスト:
• Technique No. 7 | Le test de vocabulaire 単...
2. Atelier de Bruno Jactat: “Comment instaurer les bases de la prononciation du français dès le premier cours ?”
• Comment instaurer les bases de la prononci...
========================================
▼ Si vous enseignez au Japon, vous pouvez demander un exemplaire d'inspection gratuit !
https://www.french.almalang.com/reque...
▼ N'hésitez pas à nous contacter pour toute question. Nous serions ravis de vous apporter notre assistance.
https://www.french.almalang.com/nous-...
▼ 無料献本
国内の大学や高校などでクラスをお持ちの先生方に、教科書の採用検討のための見本を無料でお送りさせていただいております。
こちらからお申し込みください。
https://www.almalang.com/request-copy
▼ お問い合わせ
ご質問やご相談がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
https://www.almalang.com/contact
========================================
Alma Éditeur
◎ YouTube: / @almalang
◎ Facebook: / almalangpub
◎ Website: https://www.french.almalang.com/
Alma Éditeur est une maison d’édition indépendante basée à Kyoto. Notre approche est fondée sur le travail de terrain, à travers la collaboration avec des professeurs d’université au Japon. Nous publions des manuels de français et d’anglais et nous organisons des formations d’enseignants à la Méthode Immédiate.
株式会社アルマ出版
◎ YouTube: / @almalang
◎ Facebook: / almalangpub
◎ Website: https://www.almalang.com/
アルマ出版は、京都に拠点を置く語学教材専門の出版社です。
1999年の設立から現在に至るまで、日本の大学で語学教育に携わる多くの教授のご協力を得て、外国語コミュニケーションの授業に最適な独自フォーマットを使った教科書を開発してきました。
実際に外国語でコミュニケーションできるようになるための外国語会話力を大学の授業で身につけられるよう、「1. インタラクティブな日常会話力の育成」、「2. 定期的なテストの実施」、「3. 異言語間の会話スタイルの違いに気付かせることとその克服」の3点を主軸として教材開発をしています。
小さな工夫が大きな効果を生むということを大切に、実際の授業での経験をもとに教材を少しずつ改良しながら、長期的な視野で取り組んでいます。
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: