Kuñata'iporã, cherohayhu - Geraldo Espíndola, arr. Samuel Kerr
Автор: Hingrid Kujawinski
Загружено: 2019-08-31
Просмотров: 1727
Coro Universidad Austral de Chile y Taller Canto Coral UACh - Valdivia
Concierto "La Tierra Está Cansada" - 20/06/2019 - Aula Magna UACh
Hingrid Kujawinski, Directora
Kuñata'iporã, cherohayhu (Jovencita, te Amo)
Compositor: Geraldo Espíndola (Brasil)
Arreglo: Samuel Kerr (Brasil)
Video: Título original: Mawida
Guion y Dirección: Jorge Garrido Barros
Cámara: Roberto De la Parra, Jorge Pérez de Arce, Cristobal Durán
Aéreas: Carlos Bertrán B.
Montaje y postproducción: Jorge Garrido Barros
Produce: APATAFILMS
Geraldo Espíndola escribió Kuñata'iporã, cherohayhu mientras viajaba en tren desde Corumbá a Ponta Porã (Mato Grosso, Brasil), un viaje que solía hacer con su esposa. Mientras viajaba, escuchaba sonidos del bosque y más lejos voces cantando en Tupi - Guarany, un idioma indígena hablado por comunidades en el noreste de Argentina, el sureste de Bolivia y suroeste de Brasil.
Kuñata'iporã, cherohayhu / Jovencita, te amo
Onde você quer ir meu bem? / ¿Dónde deseas ir mi amada?
Diga logo para eu ir também. / Dígame pronto para ir también yo.
Você quer pegar aquele trem? / ¿Quieres subir a ese tren?
É naquele trem que eu vou também. / Es en ese tren donde también yo voy.
É para Ponta Pora? / ¿Es para Ponta Pora?
É para Corumbá? / ¿Es para Corumbá?
É la que eu vou pegar um barco / Es allí que voy a subir a un barco
E descer o rio Paraguai, / y bajar el río Paraguay
Cantando as canções que não se ouvem mais. / cantando las canciones que no se escuchan más.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: