The bells of Notre Dame (Norwegian) Lyrics & Translation
Автор: FlamSparks
Загружено: 2017-11-20
Просмотров: 54051
~ Attivate i sottotitoli per la traduzione in ITALIANO!
This video really had me going through hell to get it here done. Firstly, I almost literally had to move mountains to find the Norwegian audio. Then, had to re-upload it countless times: no matter how hard I tried, it always got blocked worldwide. Indeed, I’m not really crazy of the aspect I eventually kept, but honestly had no choice…
Very special thanks go to Celestial Bunny for having patiently and thoroughly helped me clearing up the mistiest passages.
As I said in the other videos on this song (https://www.youtube.com/playlist?list..., me and Latin never had peaceful relations, still, I tried my best to translate the "Dies irae" lines myself, keeping a close eye on "official translations". A part I didn't quite agree on with the most widely diffused translations is the interpretation of the word "saeclum". Literaly speaking, the correct translation would be "century, age, epoch", while it gets often translated as "world". However, in the Christian world, "saeclum" often takes on the meaning of "paganism, heresy", so, in the end, I opted for "heathen world" as a compromise.
Title: Klokkene i Notre-Dame (The bells in Notre-Dame)
Clopin: Sigve Bøe
Frollo: Even Stormoen [speaking]
Frollo: Paul Åge Johannessen [singing]
Erkediakon (the Archdeacon): Thorbjørn Lindhjem
Audio source: Blu-ray
More from The Hunchback of Notre Dame: • The Hunchback of Notre Dame🔔
More videos in Norwegian: • Norwegian 🇳🇴
All my translations: • My Translations 🌐
-------------------------------------------------------------------------------------------------
Follow me on Instagram: / flamsparks
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: