Bríd Ní Mhaoileoin - Caidé sin don té sin? - Galway, Irlanda · ESCALA #4
Автор: Escala Música del mundo
Загружено: 2019-10-09
Просмотров: 547
ESCALA es un proyecto audiovisual que registra canciones en escaleras al rededor del mundo.
La propuesta es una invitación a que les artistas salgan de los espacios convencionales como escenarios o salas de grabación, para reencontrarse haciendo música en lugares de paso.
Elegimos las escaleras como escenarios porque al igual que la música, se construyen como elementos de conexión y comunicación.
☆ Escala es un proyecto hecho con amor, pero si querés apoyarnos económicamente lo podés hacer a través de los siguientes links:
/ escalamusicado - (click en BECOME A PATRON)
PayPal: https://paypal.me/escalamusicadelmundo
MercadoPago: patriciobenetti@hotmail.com
☆ Si querés formar parte del equipo técnico de ESCALA o ser nuestro anfitrión podés escribirnos a esta dirección: escala.musicadelmundo@gmail.com
☆ También podés seguirnos en las redes sociales a través del usuario: @escala.musicadelmundo
Gracias por colaborar con nuestro proyecto!!!
-----------------------------------------------------------------------------------
Música: Caidé sin don té sin? / Traditional song
Sonido: Pacho Benetti
Cámara y Edición: Olivia Color
-----------------------------------------------------------------------------------
Caidé Sin Don Té Sin
Chuaigh mé chun aonaigh is dhíol mé mo bhó
Ar chúig phunta airgid 's ar ghiní bhuí óir
Má ólaim an t-airgead is má bhronnaim an t-ór
Caidé sin don té sin nach mbaineann sin dó?
Má théim 'na choilleadh chraobhaigh 'cruinniú sméara nó cnó
‘Bhaint ulla do ghéaga nó a buachailleacht bó
Má shínim seal uaire faoi chrann a dhéanamh só
Caide sin don té sin nach mbaineann sin dó?
Má théimse chuig rincí is rásaí is spórt
Chuig aonach is airneál, 's gach cruinniú den tseoirt
Má chím daoine súgach, 's má bhím súgach leo
Caide sin don té sin nach mbaineann sin dó?
Deir daoine go bhfuil mé gan rath is gan dóigh
Gan earraí ná éadáil, gan bólacht ná stór
Ach má tá mise sásta ‘mo chónaí i gcró
Caide sin don té sin nach mbaineann sin dó?
Chuaigh mé chun aonaigh 's dhíol mé mo bhó
Ar chúig phunta airgid 's ar ghiní bhuí óir
Má ólaim an t-airgead is má bhronnaim an t-ór
Caide sin don té sin nach mbaineann sin dó?
Translation:
I went to the market and I sold my cow for five pounds in silver and a gold guinea. If I drink all the silver and share all my gold, well hey hey, that’s nobody’s business, innit not?
If I go to the woods to pick berries and nuts and apples, and to do a spot of cow herding, and if I
lie down under a tree for a while to relax, well sure that’s nobody’s business an’ all, innit?
If I go to dances and to the races or to sporting events, and to markets and parties and all them
kinds of things, and if I see drunk people and I get drunk with them too, sure who’s business is
that innit?
Some people say I’m in a sorry state, without possessions or wealth or cows or riches, but sure if I’m happy living in a shack, who’s business is that anyway?
I went to the market and I sold my cow for five pounds in silver and a gold guinea. If I drink all the silver and share all my gold, well hey hey, that’s nobody’s business, innit not though?
Translated by: Bríd Ní Mhaoileoin
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: