စိတ္တဇ (အစ -အဆုံး) မောင်မိုးသူ (မြန်မာပြန်သည်) PSYCHO BY ROBERT BLOCH
Автор: Gant Gaw Taw - Burmese / Myanmar Audiobook
Загружено: 2025-10-23
Просмотров: 1079
စိတ္တဇ
မောင်မိုးသူ
အခန်း ၁၊ မှ အခန်း ၁၇ အထိ အစ - အဆုံး
0:00:00 အခန်း ၁
0:19:01 အခန်း ၂
0:48:31 အခန်း ၃
1:16:51 အခန်း ၄
1:39:13 အခန်း ၅
2:08:27 အခန်း ၆
2:29:19 အခန်း ၇
2:55:36 အခန်း ၈
3:26:17 အခန်း ၉
4:22:13 အခန်း ၁၀
4:46:58 အခန်း ၁၁
အခန်း ၁၂
အခန်း ၁၃
အခန်း ၁၄
အခန်း ၁၅
အခန်း ၁၆
အခန်း ၁၇
စိတ္တဇစာအုပ်ကတော့ ထူးခြားချက်များစွာနဲ့ အောင်မြင်မှူ အဆက်ဆက်ရခဲ့တဲ့ စာအုပ်တစ်အုပ်ပါ။
ကမ္ဘာမှာ အကောင်းဆုံး ထိတ်လန့်သည်းဖို ဝတ္ထုစာအုပ်တွေထဲ တစ်အုပ်အဖြစ် ဝေဖန်ရေးသမားများက ညီညီညွတ်ညွတ် သတ်မှတ်ခြင်း ခံထားရပါတယ်။
ဘာသာပေါင်းများစွာ ဘာသာပြန်ဆိုခဲ့သလို မြန်မာဘာသာသို့ ပြန်ဆိုရာမှာလည်း အကြိမ်ကြိမ် ပုံနှိပ်ခဲ့ရသလို အောင်မြင်မှူတွေလည်း များစွာ ရရှိခဲ့ပါတယ်။ စိတ္တဇ ဘာသာပြန်စာအုပ်နဲ့ မြန်မာစာပေလောကမှာ ဆရာမောင်မိုးသူဆိုတဲ့ နာမည်ဟာ ထင်ရှားခဲ့ပါတယ်။ စိတ္တဇဟာ ဆရာမောင်မိုးသူရဲ့ ပထမဆုံး ဘာသာပြန်လက်ရာဖြစ်သလို ဆရာမောင်မိုးသူလို့ဆိုလိုက်တာနဲ့ အိပ်ဇိုးဒပ်နဲ့ စိတ္တဇကို အရင်ဆုံး မြင်သွားတဲ့အထိကို အောင်မြင်ခဲ့တာပါ။
Psycho စာအုပ်ကို Alfred Hitchcock ကရုပ်ရှင်အဖြစ် ရိုက်ကူးခဲ့ရာမှာလည်း ယနေ့ထိ ထင်ရှားအောင်မြင်နေသလို ကမ္ဘာ့ အကောင်းဆုံး ထိတ်လန့်သည်းဖို ရုပ်ရှင်လည်း ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
ဇာတ်လမ်းနဲ့ပတ်သက်ပြီးတော့ ထွေထွေထူးထူး မိတ်ဆက်ပေးစရာ မလိုသလို စိတ္တဇစာအုပ်အညွှန်းတွေလည်း အွန်လိုင်းမှာ အများကြီး ရှိပါတယ်။
သေချာတာကတော့
ညဘက်တွေမှာ တစ်ယောက်တည်း
မဖတ်ရ။
ထိန့်လန့်တုန်လှူပ်ဖွယ်၊ ခြောက်ခြားဖွယ် အဖြစ်အပျက်များစွာနဲ့အတူ ကြောက်လန့်ဖွယ် ရသများစွာကို သေချာပေါက်ခံစားရမယ့် ရသစာအုပ်တစ်အုပ်ပါပဲ။
- - -
၁၉၆ဝ ခုနှစ်က ရုပ်ရှင်လောက သမိုင်းကြောင်းကို ပြောင်းလဲသွားစေတဲ့ ရုပ်ရှင်ကားတစ်ကား ပေါ်ထွက်ခဲ့ပါတယ်။
ကမ္ဘာမှာ အတော်ဆုံးသော သည်းထိတ်ရင်ဖို ဒါရိုက်တာကြီး အဲလ်ဖရက်ဟစ်ချ်ကော့ ရိုက်ကူးခဲ့တဲ့ “ဆိုက်ကို” ဆိုတဲ့ ရုပ်ရှင်ဇာတ်ကားပါပဲ။
ဒီ “ဆိုက်ကို” ဇာတ်လမ်းဟာ ရောဘတ်ဘလော့ချ်ရဲ့ လက်ရာဖြစ်ပါတယ်။ ဆိုက်ကိုဇာတ်လမ်းကို စာအုပ်အဖြစ် ထုတ်ဝေခဲ့စဉ်တုန်းကလည်း အင်မတန်ကို အောင်မြင်ခဲ့ပါတယ်။ စိတ်မတည်ငြိမ်တဲ့ စိတ်ရောဂါရှိ လူငယ်လေးကို အလွန်ချစ်ပြီး ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ ဇာတ်လမ်းပါ။ စာရေးသူ ရောဘတ်ဘလော့ချ်က ဒီဇာတ်လမ်းမှာ အထူးပြုပြီး ပြောရလေက် အောင်ကို သည်းထိတ်ရင်ဖို ဖြစ်ရမှုတို့ကို အချိတ်အဆက်မိမိ ရေးသားထားတာပါ။
ဒီစာအုပ်ကို ၁၉၆၅ ခုနှစ်က “စိတ္တဇ” အမည်နဲ့ မြန်မာဘာသာကို ပြန်ဆိုခဲ့တာမှာ အကောင်အထည် ဇာတ်ကွက် သဘောထက် အမည်နဲ့လိုက်ဖက်အောင် စိတ်ကို အခြေပြုရေးဖွဲ့ထားတဲ့ မူရင်းလက်ရာကို မီအောင် ပြန်ဆိုနိုင်ခဲ့တယ်လို့ မှတ်ချက်ပြုကြပါတယ်။
ဒါကြောင့်ပဲ “စိတ္တဇ” မူရင်းရေးသားချိန်၊ မြန်မာဘာသာပြန်ဆိုချိန်တွေကနေ အခုထိ လူတို့ရဲ့ စိတ် ကို လှစ်ဟဖော်ပြဆဲ ဘာသာပြန် စာအုပ်ကောင်းတစ်အုပ်ပါ။
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: