京剧《锁麟囊·春秋亭》
Автор: XIAO ANG
Загружено: 2025-11-21
Просмотров: 179
《鎖麟囊·春秋亭》
Poetic Bilingual Translation | 詩意中英文對照
春秋亭外風雨暴
Outside Spring-Autumn Pavilion, the storm rages wild,
何處悲聲破寂寥
And somewhere a sorrowing cry shatters the silence.
隔帘只見一花轎
Through the curtain, faintly I see a bridal palanquin,
想必是新婚渡鵲橋
Surely a new bride crossing love’s Magpie Bridge today.
吉日良辰當歡笑
On such an auspicious day, joy should fill the air—
為什麼鰍珠化淚拋
Yet why have her mermaid-pearls fallen, turning into tears?
此時卻又明白了
Only now do I suddenly understand—
世上何嘗盡富豪
This world is not filled with the fortunate alone.
也有飢寒悲懷抱
There are those chilled by hunger and misery,
也有失意痛哭嚎啕
And those who wail aloud from their defeats and sorrow.
轎內的人兒彈別調
The song the girl in the palanquin plucks is of another tune—
必有隱情在心潮
There must be hidden grief stirring in her heart’s tide.
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: