Dîlan Top ft. Erkan Top - Govend Ranabe [Official Video]
Автор: Dîlan Top
Загружено: 2025-10-16
Просмотров: 246918
Dîlan Top ft. Erkan Top - Govend Ranabe | gelêrî
Music Credits
Music produced by Olcay Bozkurt
Tenbûr: Dîlan Top
Vocal: Dîlan Top, Erkan Top
Qirnata: Imam Solmaz
Dahol: Deniz Yıldırım (Qallek)
Bass, Guitar, Percussion, FX-Keyboard: Olcay Bozkurt
Mix, Master: Akın Erdem Kadız
Recording Credits
Sound engineer: Olcay Bozkurt
Recording locations: Studio Layka, Boccio’s House, Dahol recorded in an open space in Xozat - Mexskan
Video Credits:
Video: Bora Çifterler
Qirnata: Ercan Kahraman (Mexso)
Dahol: Deniz Yıldırım (Qallek)
With the participation of the people of Kurmeş and friends from near and far
Special thanks to my parents, my aunts Alma and Narê, the people of Kurmeş and friends from near and far, Türkan Bozkurt, the Kahraman Family in Mexskan, Deniz Yıldırım (Qallek), Olcay Bozkurt, İlyas Isen and Elif Küçükyavuz.
We extend our heartfelt thanks to everyone who took part in this project and helped give form to a feeling that words alone could never truly capture.
Em spasiya xwe pêşkêşi wan kesan dikin ku ew hêstên nayên ziman ji bo me kirine dîtbar.
_____
Dema em li ser zarokatiya xwe ya li Kurmeşê difikirin, stran, xwarin û govendên me digirt, têne bira me. Ev dem di nav xwe de riheke taybet hembêz dike. Hêsteke bêhempa ye ku ji aliyê mirovên cihên cûda jî tê nasîn.
Di bingeha bîranînên me de xwarin heye – asan, têr û pêkhêner. Bê xwarin çand nikare mezin bibe. Govend şêweya herî kevnara neqilkirina çandê ye. Qirnata û Dahol di kûrahiya çanda Xozatê de koka xwe çandî ye û bi govendê re xurt girêdayî ye. Hîn jî hin herêmên Xozat û Pertagê ev çand tê jiyandin û hîskirin.
Herî zêde qirnata di kûrahiya dilê me de cîh digire. Awaza wê digihîje kûrahiya hêstên me. Me bi êş, şadî, paşerojê û pêşerojê re girê dide. Bi me dide zanîn ku em kî ne, eslê me çi ye û koka me li ku ye.
Govend şahî û zanîn e. Riya ku em xwe tînin ziman e – di nav hev de, bi hev re.
___
Çocukluğumuzun geçtiği Kurmeş’i düşündüğümüzde, birlikte yediğimiz, şarkılar söylediğimiz ve halay çektiğimiz anılar canlanır. Kendine has bir ruh taşır; hem çok kişisel hem de farklı coğrafyalardan pek çok insanın kalbinde de tanıdık bir his olarak yankılanır.
Bu anıların temelinde yemek vardır – sade, besleyici ve birleştirici. Geleneklerin kök saldığı toprağı oluşturur. Govend, kültürel aktarımın en eski biçimlerinden biridir. Qirnata ve Dahol, Hozat kültüründe derin köklere sahiptir ve Govend’in ayrılmaz parçalarıdır. Özellikle Hozat ve Pertek’in bazı bölgelerinde bu kültür hâlâ yaşanmakta ve hissedilmektedir.
En çok da Qirnata’dır bizi derinden etkileyen. Duygularımızın en derin noktasına dokunur. Bizi acımızla, sevincimizle, geçmişimizle ve bugünümüzle birleştirir. Bize kim olduğumuzu, özümüzü, köklerimizi hissettirir.
Govend; neşedir, bilgidir ve kültürün müzik aracılığıyla topluluk içinde özgürce ifade bulduğu bir anlatım biçimidir – birlikte, bir arada.
—
When we think back to our childhood in Kurmeş, memories arise of moments shared around food, music, and dance. Such moments were times of deep connection – profoundly personal, yet familiar to many across different regions.
At the heart of these recollections is food – simple, nourishing, and unifying. It lays the foundation on which culture takes root and grows. Govend is one of the oldest forms of cultural transmission. Qirnata and Dahol are deeply rooted in the culture of Xozat and are central to this tradition. Especially in Xozat and parts of Pertag, this heritage is still alive, felt and lived.
More than anything, it is the Qirnata that moves us in a uniquely powerful way. It reaches into the deepest layers of emotion, connecting us to both pain and joy, to the past as much as to the present. It allows us to feel who we are, our essence, our roots, our origin.
Govend is joy, knowledge, and a way in which culture is musically and freely expressed – together, as one.
—
Welleh govend ranabe
Bîle govend ranabe
Xwelî li mêrê xira be
Radize şîyar nabe
Rûdinê qe ranabe lo lo
Nîna nîna nînayê
Nîna li gundê me nayê
Çi bikim bi malê dinyayê
Bê te sebra min nayê
Ha di cî de di cî de
Mala apê Hecî de
Ramûsanek bide min
Di quncikê țarî da
Ewa hat û ewa çû
Siwar hat û peya çû
Çavê min bi çavê reş ket
Hiş û aqil pê ra çû
Ber çem ber çem diçûme
Benîştê xwe dicûme
Dayê sûcê min çi ye
Xelk aşiqê min bûye
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: