[Vietsub + Pinyin] Hỏi Gió – Kim Ngư || 问风 - 金渔
Автор: Họa Nguyệt Thính Phong
Загружено: 23 июн. 2023 г.
Просмотров: 1 334 просмотра
♪ Bài Hát: Hỏi Gió | #问风
♪ Trình Bày: Kim Ngư | #金渔
♪ Vietsub Pinyin: Họa Nguyệt Thính Phong
Do not reup.
Vui lòng không sao chép reup video hình ảnh và bản dịch mang đi xin chân thành cảm ơn
#hoanguyetthinhphong
#vietsublyrics
#pinyin
Facebook: https://www.facebook.com/profile.php?id=10...
Gmail: [email protected]
Zalo: 0763936400
Sự góp mặt trong ca khúc:
问风 -金渔
Hỏi Gió – Kim Ngư
词:李伦序
Lời: Lý Luân Tự
曲:李伦序
Nhạc: Lý Luân Tự
Lyrics
Lời
思念化成风 划破了长空
sīniàn huàchéng fēng huà pòle chángkōng
Nỗi nhớ hóa thành gió, xé ngang khoảng trời rộng
闯进我的梦里
chuǎng jìn wǒ de mèng lǐ
Rồi đột nhập vào giấc mơ của tôi
聚散的争议 离合的定义
jù sàn de zhēngyì líhé de dìngyì
Tranh luận hay định nghĩa, chuyện vui buồn hợp tan
那未解之谜
nà wèi jiě zhī mí
Đến nay vẫn là câu hỏi chưa có lời giải
你凭什么不给一个理由
nǐ píng shénme bù gěi yīgè lǐyóu
Người dựa vào đâu dù chỉ một lý do cũng chẳng có
然后把我抛弃
ránhòu bǎ wǒ pāoqì
Sau đó liền bỏ mặc tôi bơ vơ
你的火眼金睛看不出我眼里的犹豫
nǐ de huǒyǎnjīnjīng kàn bù chū wǒ yǎn lǐ de yóuyù
Đôi mắt tinh tường của người lý nào không nhìn ra do dự trong mắt tôi
Điệp khúc
还不能够从你的梦里苏醒
hái bù nénggòu cóng nǐ de mèng lǐ sūxǐng
Cuối cùng vẫn không thể thức tỉnh khỏi giấc mộng của người
我还没有缝补受伤的躯体
wǒ hái méiyǒu féngbǔ shòushāng de qūtǐ
Tôi chưa thể chữa lành thân xác đầy thương tích này
迫不及待 问你 问你
pòbùjídài wèn nǐ wèn nǐ
Đã vội vã chẳng chờ được mà hỏi người
是否留下我的足迹
shìfǒu liú xià wǒ de zújì
Liệu người có từng đặt tôi ở trong lòng
还来不及问风带我去哪里
hái láibují wèn fēng dài wǒ qù nǎlǐ
Còn chưa kịp hỏi gió sẽ đưa tôi về đâu
越过了戈壁还是深埋谷底
yuèguòle gēbì háishì shēn mái gǔdǐ
Băng qua sa mạc thiêu đốt hay vùi mình trong thung lũng sâu thẳm
我有一个 问题 问题
wǒ yǒu yīgè wèntí wèntí
Tôi chỉ có một câu hỏi, một điều thôi
哪里可以找到你
nǎlǐ kěyǐ zhǎodào nǐ
Nơi nào tôi có thể tìm thấy người
Lời
思念化成风 划破了长空
sīniàn huàchéng fēng huà pòle chángkōng
Nỗi nhớ hóa thành gió, cắt ngang khoảng trời rộng
闯进我的梦里
chuǎng jìn wǒ de mèng lǐ
Bỗng xông vào giấc mơ của tôi
聚散的争议 离合的定义
jù sàn de zhēngyì líhé de dìngyì
Tranh luận hay định nghĩa, chuyện vui buồn hợp tan
那未解之谜
nà wèi jiě zhī mí
Đến nay vẫn là câu hỏi chưa có lời giải
你凭什么不给一个理由
nǐ píng shénme bù gěi yīgè lǐyóu
Người dựa vào đâu dù chỉ một lý do cũng chẳng có
然后把我抛弃
ránhòu bǎ wǒ pāoqì
Sau đó liền bỏ mặc tôi bơ vơ
你的火眼金睛看不出我眼里的犹豫
nǐ de huǒyǎnjīnjīng kàn bù chū wǒ yǎn lǐ de yóuyù
Đôi mắt tinh tường của người lý nào không nhìn ra do dự trong mắt tôi
Điệp khúc
还不能够从你的梦里苏醒
hái bù nénggòu cóng nǐ de mèng lǐ sūxǐng
Cuối cùng vẫn không thể thức tỉnh khỏi giấc mộng của người
我还没有缝补受伤的躯体
wǒ hái méiyǒu féngbǔ shòushāng de qūtǐ
Tôi chưa thể chữa lành thân xác đầy thương tích này
迫不及待 问你 问你
pòbùjídài wèn nǐ wèn nǐ
Đã nóng lòng mà hỏi người, hỏi người rằng
是否留下我的足迹
shìfǒu liú xià wǒ de zújì
Liệu người có từng ghi dấu ấn tôi ở trong lòng
还来不及问风带我去哪里
hái láibují wèn fēng dài wǒ qù nǎlǐ
Phải chăng quá muộn để hỏi gió sẽ đưa tôi về đâu
越过了戈壁还是深埋谷底
yuèguòle gēbì háishì shēn mái gǔdǐ
Băng qua sa mạc thiêu đốt hay vùi mình trong thung lũng sâu thẳm
我有一个 问题 问题
wǒ yǒu yīgè wèntí wèntí
Tôi chỉ có một câu hỏi, một điều thôi
哪里可以找到你
nǎlǐ kěyǐ zhǎodào nǐ
Nơi nào tôi có thể tìm thấy người
Lời
思念化成风 划破了长空
sīniàn huàchéng fēng huà pòle chángkōng
Nỗi nhớ hóa thành gió, cắt ngang khoảng trời rộng
闯进我的梦里
chuǎng jìn wǒ de mèng lǐ
Bỗng xông vào giấc mơ của tôi
聚散的争议 离合的定义
jù sàn de zhēngyì líhé de dìngyì
Tranh luận hay định nghĩa, chuyện vui buồn hợp tan
那未解之谜
nà wèi jiě zhī mí
Đến nay vẫn là câu hỏi chưa có lời giải
Điệp khúc
还不能够从你的梦里苏醒
hái bù nénggòu cóng nǐ de mèng lǐ sūxǐng
Cuối cùng vẫn không thể thức tỉnh khỏi giấc mộng của người
我还没有缝补受伤的躯体
wǒ hái méiyǒu féngbǔ shòushāng de qūtǐ
Tôi chưa thể chữa lành thân xác đầy thương tích này
迫不及待 问你 问你
pòbùjídài wèn nǐ wèn nǐ
Đã nóng lòng mà hỏi người, hỏi người rằng
是否留下我的足迹
shìfǒu liú xià wǒ de zújì
Liệu người có từng ghi dấu ấn tôi ở trong lòng
还来不及问风带我去哪里
hái láibují wèn fēng dài wǒ qù nǎlǐ
Phải chăng quá muộn để hỏi gió sẽ đưa tôi về đâu
越过了戈壁还是深埋谷底
yuèguòle gēbì háishì shēn mái gǔdǐ
Băng qua sa mạc thiêu đốt hay vùi mình trong thung lũng sâu thẳm
我有一个 问题 问题
wǒ yǒu yīgè wèntí wèntí
Tôi chỉ có một câu hỏi, một điều thôi
哪里可以找到你
nǎlǐ kěyǐ zhǎodào nǐ
Nơi nào tôi có thể tìm thấy người
Kết
思念化成风 划破了长空
sīniàn huàchéng fēng huà pòle chángkōng
Nỗi nhớ hóa thành gió, cắt ngang khoảng trời rộng
闯进我的梦里
chuǎng jìn wǒ de mèng lǐ
Bỗng xông vào giấc mơ của tôi
聚散的争议 离合的定义
jù sàn de zhēngyì líhé de dìngyì
Tranh luận hay định nghĩa, chuyện vui buồn hợp tan
那未解之谜
nà wèi jiě zhī mí
Đến nay vẫn là câu hỏi chưa có lời giải
end.......
![[Vietsub + Pinyin] Hỏi Gió – Kim Ngư || 问风 - 金渔](https://ricktube.ru/thumbnail/iIYFTt-5TDk/hq720.jpg)
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: