One In Two Million, Five Hundred Thousand-Something (EP7/EP8) English Sub
Автор: ShugoShadow
Загружено: 2012-05-26
Просмотров: 76768
10/25/12: Major translation update! I'm updating the text version now... From Rokkenjima Yakai. Ushiromiya Lion and Will Wright's image song.TERRIBLE EP7 spoilers, and if you haven't read at least half of EP8, it's...just not gonna make sense. For reasons you'd understand if you finished all of EP7.
Aha, forget what I said about "whopping." The title is as above. That number is so big, that they've forgotten the end of it...
Also, another note I've been wanting to put in: "jama," as in "obstacles" - well, I guess that's not the best word to use. It means "obstruction, hinderance" with connotations of "annoyance, bother." (And the word uses the kanji for "wicked witch/demon." It's kinda funny.) It's more along the lines of "something that's in the way." - it's informal, the way Will's using it. But English doesn't seem to have one word like that.
...I honestly considered translating it as "pain in the ass." But not even I am capable of THAT bad of a pun.
Lion: 本木咲黒 (Motoki Zakuro)
Will: 行方洸二 (Namekata Kouji)
Sorry, I had to delete the old video because Youtube got stupid and thought this was a duplicate.
With the subs in the annotations, it can get hard to read, so here is a link to the lyrics just in case (it was too long to fit in the description) - I was experimenting to see if this could work...
http://notatranslator.wordpress.com/2...
And lol, seriously, if you haven't read EP8 this is the happiest damned song about escaping from a bloodthirsty cat army ever...
Has anybody noticed the large amount of lions in the video suggestions? XD
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: