Dialecto: ¿Forma inferior de una lengua?
Автор: Ambiorix Encarnación Nova
Загружено: 2025-08-16
Просмотров: 10
Es interesante que cada vez que se quiere minimizar una lengua, mucha gente dice que no es una lengua, que es un dialecto, como si un dialecto fuera algo inferior. Y lo escucho muy a menudo, cuando se habla de las lenguas indígenas americanas, las lenguas regionales de España o las de Italia. Y yo podría pasar más o menos cuando al menos son lenguas parecidas o tienen un origen común, como lo serían el castellano, el catalán, o el gallego, o el italiano con el véneto, napolitano, sardo, etc. Pero, decir que las lenguas indígenas americanas o el euskera, la lengua europea más antigua hablada en Europa, son dialectos es una ignorancia hacia el infinito y más allá. Aunque bueno, cuando una persona quiere minimizar una lengua, el reflejo de toda una cultura, historia, sentimiento de pertenencia, etc., no es que sea lo más inteligente que te vas a encontrar.
Ahora, ¿qué es un dialecto? En lingüística, un dialecto es una variedad de una lengua que se habla en una determinada zona geográfica o por un grupo social específico.
Un dialecto se diferencia de otros dialectos de la misma lengua en aspectos como:
Pronunciación
Gramática
vocabulario
Por ejemplo, el español hablado en México, Argentina o España o la República Dominicana presenta diferencias dialectales en estos tres niveles, pero todos son variedades de la misma lengua.
Aclarando obviamente que en lingüística ningún dialecto es inferior o menos correcto que otro; todos son sistemas completos y funcionales de comunicación.
En cuanto a las lenguas indígenas de Latino América, no son dialectos, se les llaman así, por estigmas y por creerlas inferiores al español, lengua hegemónica de estos lugares, sin embargo, son lenguas que nada tienen que ver con el castellano, más tienen que ver los mongoles conmigo que el español con esas lenguas, aunque dentro de estas lenguas, también hay dialectos. El quechua, el aymara, el náhuatl etc., no se hablan igual en las partes que se hablan, de hecho, pueden ser tan variadas que se puede hablar de familias de lenguas.
Por otra parte, en algunos casos, la distinción entre "lengua" y "dialecto" puede ser política o cultural, más que estrictamente lingüística. Por ejemplo: el danés, el sueco y el noruego son muy similares y mutuamente comprensibles, pero se consideran lenguas separadas por razones nacionales e históricas. El portugués y el gallego, se parecen más, mucho más, que muchos dialectos del árabe entre sí y se supone que estos últimos son la misma lengua, mientras el portugués y el gallego se consideran dos lenguas separadas. Los croatas, serbios, montenegrinos, y bosnioherzegovinos juran que hablan idiomas diferentes, y sin embargo, el cantonés, que no es para nada comprensible con el mandarín y es una lengua diferente, por política se considera un dialecto.
Así que cuando vayas a decir, que el catalán, el euskera, el gallego, o las lenguas indígenas de américa son “dialectos” para minimizar su importancia, primero investiga qué es un dialecto para que no des a entender que no tienes ni una mínima educación respecto al tema. ¡Hasta luego!
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: