Tawantinsuyuq wayna-sipaskuna - Qheshwa harawi - (Subtitulado Quechua - Español)
Автор: Runasimi : Idioma Quechua
Загружено: 2014-10-11
Просмотров: 4644
(Activar los subtítulos para verlos)
Subtitulado Quechua - Español
Canción - música quechua (Letras - Lyrics)
TAWANTINSUYU WAYNA-SIPASKUNA - QHESHWA HARAWI.
Hombres y mujeres jóvenes del Tahuantinsuyo.
Poesía quechua.
Autor y Voz: Wilbert Pacheco Alvarez. (Poeta cusqueño)
Obra: "Chinchaypukyu Paqariy" (Poemario quechua).
/ @wilbertpachecoalvarez1097
Chinchaypuhio / Chinchaypukyu - Qosqo.
Chinchaypujio / Chinchaypuquio - Cusco - Perú.
---------------------------------------------------------------
Tukuy hinantin Teqsimuyuntinpi, wayqe-panakuna!
Hermanos y hermanas, en todos los lugares del mundo entero!
Ancha hatun khuyaywanmi,
Con muchísimo cariño,
kay harawikunata niykusaq!
voy a exponer estos poemas!
Ñaraq Inti wach'irimuypi, ñaraq killa k'anchariypi,
Ya sea bajo el sol naciente, ya sea bajo el claro de la luna,
sonqoykichisman llanllarispa chayananpaq!
para que llegue con vitalidad a vuestros corazones!
"Chinchaypuhio Paqariy" sutichasqa qelqa-qhipu chaymanta,
Del libro intitulado "Fundación de Chinchaypuquio",
paskarikusqan kay harawikuna!
se han desprendido estos poemas!
Wayna-sipaskunaq, mana haykaq llaqtankuta qonqanankupaq!
Para que los hombres y mujeres jóvenes no olviden nunca su patria!
Mana haykaq tusuy, takiy, kawsayninkuta, qonqanankupaq!
Para que nunca olviden sus bailes, sus cantos, sus costumbres!
Ichaqá, manchay unanchaywan,
En todo caso, con mi firme mensaje,
maypiña, chaypiña kaspapas, qhasqonku hunt'ata apanankupaq!
donde sea que se encuentren, para que lleven el alma reconfortada!
Tawantinsuyupaq,
Para el Tawantinsuyu,
Qosqo llaqtaypaq,
para mi ciudad del Cusco,
hinallatataq, ancha khuyasqay Chinchaypuhio llaqtaypaq!
de igual manera, para mi muy adorado pueblo de Chinchaypuquio!
Tukuy sonqoymanta llipillan wayna-sipaskunapaq,
De todo mi corazón para todos los jóvenes sin excepción,
sonqonkuq, nunankuq q'ochurikuspa,
para que sus corazones, sus almas, con alegría,
illapa hinaraq hamutayninkupi k'ancharinanpaq!
se iluminen en sus pensamientos cuál un relámpago todavía!
Harawiykusaq qankunapaq!
Voy a declamar con agrado para ustedes!
Ichaqa manaraq qallariyrushaspa,
Pero antes de empezar de inmediato,
tukuy khuyainiywan añanchaykusaq
con toda mi estima voy a exhortar
llipillan wayna-sipaskunata,
a todos los jóvenes sin excepción,
qankunaq munayniykichisman,
a vuestra voluntad, de ustedes,
yachayniykichisman hina
como a vuestra sabiduría,
chaninchaykunaykichispaq, Qheshwa siminchista,
para que valoren, nuestro idioma Quechua,
ch'ayñakunaq siminpi, ancha hatunwan, k'ayllarichispa,
haciéndolo resonar, con fuerza, en el lenguaje de los Jilgueros,
Hinantin Teqsi-Muyuntinman t'akarispa,
y diseminandolo por el mundo entero,
ancha hatun unanchaywan!
con mi más grande emblema!
Luluyuspa,
Con adulación,
qankunapaq kay harawikuna,
para ustedes estos poemas,
wayqeykuna, panaykuna..!
hermanos, hermanas..!
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: