20 примечательных различий в переводе романа «Bloodborne» на японский язык
Автор: Last Protagonist
Загружено: 2021-01-16
Просмотров: 42558
В этом выпуске мы рассмотрим множество различий между японской и английской версиями Bloodborne.
Загляните на канал Аруки Мании на YouTube!
https://www.youtube.com/channel/UC1Oa... на мой
---
Переводы текста Bloodborne с японского на английский:
https://docs.google.com/spreadsheets/...
Присоединяйтесь к Discord!
/ discord
---
Вам нравится контент и вы хотите поддержать канал?
Профиль на Patreon:
/ lastprotagonist
Купить напиток или кофе через ko-fi:
https://ko-fi.com/lastprotagonist
Сделать пожертвование через PayPal:
https://www.paypal.com/donate?hosted_...
0:00 Вступление
0:20 #1. Сон Охотника — это кошмар.
0:49 #2. Мы просыпаемся от Кошмара крови и зверей, а не для него.
1:17 #3. Свинцовый эликсир не является порождением Кошмаров.
1:55 #4. События Bloodborne могут происходить не на Земле.
2:46 #5. Альфред не является протеже мученика Логариуса.
3:33 #6. Перчатки Палача не принадлежат... Палачам?
4:06 #7. Палачи — это не... Палачи?
4:43 #8. Джура — «Старый Охотник», а не «отставной».
5:09 #9. Гаскойн считает Охотника зверем.
5:48 #10. Успокоительные Одинокой Старушки — это не кровь «Отца».
6:06 #11. Арианна продаёт кровь.
6:55 #12. Птенцы Охотника, возможно, не приносят неудачу.
8:03 #13. Мозг Менсиса, возможно, не был извлечен из Кошмара.
8:49 #14. Могла ли встреча с Мерго создать Мозг Менсиса?
10:11 #15. Змея из Мадарасского свистка мертва.
10:34 #16. Описание набора «Констебль», вероятно, было изменено.
11:26 #17. Руна «Зверь» была первой руной Кэрилла.
11:48 #18. Фантазмы — это моллюски, синонимичные духам.
12:59 #19. Птумерийцы обожествляют сон Великих.
13:54 #20. Виллем, возможно, исследовал подземные гробницы.
14:30 _____
15:14 Примечание к переводу
16:02 Заключение
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: