Популярное

Музыка Кино и Анимация Автомобили Животные Спорт Путешествия Игры Юмор

Интересные видео

2025 Сериалы Трейлеры Новости Как сделать Видеоуроки Diy своими руками

Топ запросов

смотреть а4 schoolboy runaway турецкий сериал смотреть мультфильмы эдисон
dTub
Скачать

On Dowry

Автор: Kenneth Wong

Загружено: 2025-07-01

Просмотров: 202

Описание:

As singles with no marital experience, my cohost Su and I are under-qualified to discuss this episode's theme: dowry. In Burmese context, it usually means what the groom and his family offer to the bride’s parents as gifts when asking for the girl’s hand in marriage. The so-called gifts could be cows for ploughing, a plot of farm to live on, a new bed, furniture for the newly weds' room, a luxury car, a home, or even cold, hard cash. When the wealth and social status of the two families involved are unequal, dowry could become a source of headache and heartache, a serious roadblock to the couple’s happy union. In modern times, the practice is not as popular as it was in the past, but it still exists in some form. In this episode, Su and I discuss a classic poem by Thakhin Ko Daw Hmaing that refers to the practice, and share out own personal thoughts on it. 


Vocabulary


ငါတွေ့မဟုတ်၊ စာတွေ့ not from personal experience but from books


ခန်းဝင်ပစ္စည်း gifts to help the newly weds establish a home / dowry


လက်ဖွဲ့ gifts for the newly weds / dowry


ပရိဘောဂ furniture


ကြောင်အိမ် cabinet for temporarily storing food, usually not refrigerated


တင်တောင်းတယ် to offer something as dowry to ask for permission to marry someone (in Burmese culture, traditionally, what the groom offers to the bride’s family)


ပမာဏ amount


လုပ်ကျွေးတယ် to feed and take care of someone


နွားတစ်ရှဉ်း a pair of cows


စပါးကျီ a plot of farm


စရိတ် expense


ကန်တော့ပွဲ ceremonial offering


ကြွက်မြီး literally, rat tail; figuratively, it refers to the stem of a coconut


မျက်နှာငယ်တယ် to lose face


လက်ဖွဲ့ခြင်းသည်းခံပါ request to come without gift (a phrase that appears on some wedding invitations)


ဝါတွင်း during the Buddhist Lent 


ကူငွေ literally monetary help; donation at funeral, given to the surviving family 


လက်သံပြောင်တယ် (1) skilled at musical performance; (2) to have a very powerful slap, strike, or punch


ချိုလိမ် pacifier


ဘိုးဘွားရိပ်သာ home for the elderlies


ပျားရည်ဆမ်းခရီး honeymoon 


 


Have a question about a Burmese word or phrase you heard here? Send us a message. (https://www.buzzsprout.com/twilio/tex...)

On Dowry

Поделиться в:

Доступные форматы для скачивания:

Скачать видео mp4

  • Информация по загрузке:

Скачать аудио mp3

Похожие видео

Bite-Size Burmese: Let's Talk About

Bite-Size Burmese: Let's Talk About "You" and "I"

Ko Ziwa (7-12-25 ) အပြုသဘောဆောင်တဲ့ မဲဆွယ်စည်းရုံးမှုတွေကိုပဲ အာရုံစိုက်သင့်တဲ့ ဦးကိုကိုကြီး

Ko Ziwa (7-12-25 ) အပြုသဘောဆောင်တဲ့ မဲဆွယ်စည်းရုံးမှုတွေကိုပဲ အာရုံစိုက်သင့်တဲ့ ဦးကိုကိုကြီး

အတွေးလွန် စိတ်ဒုက္ခရောက်နေရင် ဒီတရားတော်ကို ဖွင့်ပြီး နာယူပါ #ပါချုပ်ဆရာတော်ကြီးတရား

အတွေးလွန် စိတ်ဒုက္ခရောက်နေရင် ဒီတရားတော်ကို ဖွင့်ပြီး နာယူပါ #ပါချုပ်ဆရာတော်ကြီးတရား

ဂျိုရှူအာဗန် 🇲🇲  နဲ့  🇧🇷 ပန်တိုဂျာ ( ပွဲပြီးအထူးသုံးသပ်ချက် )

ဂျိုရှူအာဗန် 🇲🇲 နဲ့ 🇧🇷 ပန်တိုဂျာ ( ပွဲပြီးအထူးသုံးသပ်ချက် )

On Thingyan and Thaan Jaat

On Thingyan and Thaan Jaat

Intermed Burmese Lesson Kyi Myin Twae

Intermed Burmese Lesson Kyi Myin Twae

Europe မှာ ကျောင်းသွားတက် တော့ မယ် ဆို ရင် ဘာ တွေသိထားရမလဲ ?

Europe မှာ ကျောင်းသွားတက် တော့ မယ် ဆို ရင် ဘာ တွေသိထားရမလဲ ?

(Re-Up) Peaceful Sewing Days: 2 Patchwork & Hand-Embroidered Clutch Designs

(Re-Up) Peaceful Sewing Days: 2 Patchwork & Hand-Embroidered Clutch Designs

𝐋𝐞𝐚𝐫𝐧𝐞𝐫’𝐬 𝐏𝐨𝐝 𝐄𝐩𝐢𝐬𝐨𝐝𝐞 - 𝟓

𝐋𝐞𝐚𝐫𝐧𝐞𝐫’𝐬 𝐏𝐨𝐝 𝐄𝐩𝐢𝐬𝐨𝐝𝐞 - 𝟓

#မနက်တိုင်းဖွင့်၍နာယူပါပဌာန်းပါဋိတော်နှင့်ခင်ပွန်းကြီးဆယ်ပါးဘုရားရှိခိုးမဟာသမယသုတ်နတ်ချစ်ဂါထာတော်🔔🔔

#မနက်တိုင်းဖွင့်၍နာယူပါပဌာန်းပါဋိတော်နှင့်ခင်ပွန်းကြီးဆယ်ပါးဘုရားရှိခိုးမဟာသမယသုတ်နတ်ချစ်ဂါထာတော်🔔🔔

100 Пилотов Борются За Частный Самолёт

100 Пилотов Борются За Частный Самолёт

តើស្នេហាជាអ្វី? The meaning of Love!

តើស្នេហាជាអ្វី? The meaning of Love!

VLOGMAS- SZYKUJEMY IMPREZĘ URODZINOWĄ DLA JASIA!

VLOGMAS- SZYKUJEMY IMPREZĘ URODZINOWĄ DLA JASIA!

Burmese Reading Lessons

Burmese Reading Lessons

Bite-Size Burmese: Straddling Two Boats at Once

Bite-Size Burmese: Straddling Two Boats at Once

ကြံတော

ကြံတော"ဂျိုင်း"ထဲက လူမိုက်ကြီး [တကယ့်ဖြစ်ရပ်မှန်]

Zatajone tożsamości. Fałszywe nazwiska, które zmieniły Polskę

Zatajone tożsamości. Fałszywe nazwiska, które zmieniły Polskę

On Chinese New Year

On Chinese New Year

Burmese Speaking Lesson: Common Usages of တော့ (Tawt / Dawt)

Burmese Speaking Lesson: Common Usages of တော့ (Tawt / Dawt)

On Diplomacy and Language

On Diplomacy and Language

© 2025 dtub. Все права защищены.



  • Контакты
  • О нас
  • Политика конфиденциальности



Контакты для правообладателей: [email protected]