玫瑰先生(Mei Gui Xiansheng/Mr. Rose) --Mario 碎玉投珠 (Sui Yu Tou Zhu) Theme Song
Автор: Eileen
Загружено: 2020-01-08
Просмотров: 3264
This is the ending song to the 碎玉投珠 (Sui Yu Tou Zhu) audio drama, available to listen on Miss Evan.
Miss Evan link here: https://www.missevan.com/mdrama/drama...
I am in the process of translating the first three free episodes and uploading to YouTube. Follow my twitter ( / yanwushi ) and check my projects page (https://yanwushi.carrd.co/#listproj) for updates.
I do not own the song. Below are the lyrics and the credits.
玫瑰先生在某天,被送给某个少年,
méiguī xiānshēng zài mǒu tiān, bèi sòng gěi mǒu gè shàonián,
one day mr. rose was handed off to a young man
他安家那个月夜,还刺了人一滴血,
tā ānjiā nàgè yuèyè, hái cìle rén yīdī xiě,
he settled down one moonlit night, and even pricked someone’s finger
爱就是疼红了眼,还忍不住红的脸,
ài jiùshì téng hóngle yǎn, hái rěn bù zhù hóng de liǎn,
love brings a pain that reddens the eyes
and cannot help but bring red to one’s face,
是哪怕只字不言,玫瑰哪个闻不见?
shì nǎpà zhī zì bù yán, méiguī nǎge wén bùjiàn?
even if it cannot speak, what rose has no scent?
杯里有月,
Bēi li yǒu yuè,
in my cup reflects the moon,
他有少年,
tā yǒu shàonián,
and he carries his youth
明月,明月,摘给少年,
míngyuè, míngyuè, zhāi gěi shàonián,
bright moon, bright moon,
i will pluck you and give you to that young man
少年,少年,我明月,
shàonián, shàonián, wǒ míngyuè,
young man, young man, my bright moon,
玫瑰,玫瑰,作伴明月,
méiguī, méiguī, zuò bànmíngyuè,
rose, rose, won't you accompany the bright moon,
谈风,谈雪,谈少年。
tán fēng, tán xuě, tán shàonián.
and talk about the wind,
talk about the snow,
about youth.
風花雪月 means literally, the wind, the flowers, the snow and moon.
this imagery, and this phrase, is often used to describe a fleeting affection, or the sentimentality of love.
the connotation is not necessarily good, focusing more on the maudlin nature of such emotions.
it can also be used to describe a dissipated or overindulgent lifestyle.
玫瑰先生在月夜,被送给那个少年,
Méiguī xiānshēng zài yuèyè, bèi sòng gěi nàgè shàonián,
mr. rose, one moonlit night, was handed off to a young man,
从此他等着凋谢,笑情人轻许永远。
cóngcǐ tā děngzhe diāoxiè, xiào qíngrén qīng xǔ yǒngyuǎn.
and from then until he withered away
he smiled at his lover
and made light of forever.
冬天他作别少年,未想惊醒又夏夜。
Dōngtiān tā zuòbié shàonián, wèi xiǎng jīngxǐng yòu xià yè.
by winter he bid farewell to that young man,
and no longer wanted to wake to another summer night.
爱是有花也有月,爱是有风也有雪,
Ài shì yǒu huā yěyǒu yuè, ài shì yǒu fēng yěyǒu xuě,
as love has flowers and a moon,
as love has wind and snow,
风花雪月,
fēnghuāxuěyuè,
the wind, the flowers, the snow and moon;
我和少年,
wǒ hé shàonián,
this young man and I...
玫瑰,明月,送给少年,
méiguī, míngyuè, sòng gěi shàonián,
rose, bright moon,
i will give you to this young man
少年,少年,我心念,
shàonián, shàonián, wǒ xīn niàn,
young man, young man,
my dearest wish,
寒风,冷雪,我陪少年,
hán fēng, lěng xuě, wǒ péi shàonián,
through a cold wind, a cold snow,
i will remain by that young man
风花,雪月,多少年。
fēng huā, xuě yuè, duō shàonián.
the wind and flowers,
the snow and moon,
so filled with youth
玫瑰,明月,送给少年,
Méiguī, míng yuè, sòng gěi shàonián,
rose, bright moon,
i will give you to this young man
少年,少年,我心念,
shàonián, shàonián, wǒ xīn niàn,
young man, young man,
寒风,冷雪,我陪少年,
hán fēng, lěng xuě, wǒ péi shào nián,
through a cold wind, a cold snow,
i will remain by that young man
风花,雪月,多少年。
fēng huā, xuě yuè, duō shào nián.
the wind and flowers,
the snow and moon,
so filled with youth
----
制作组
制 作:声罗万象工作室
作 曲:陈亦洺@陈亦洺
作 词:恨醉@-恨醉-
编 曲:李大白@李大白k 侯江浩@hhh侯江浩
吉他演奏:KYC
口琴演奏:侯江浩
演 唱:Mario@Miao-Mario
分轨混音:Shay@Shay1993
人声混音:茶雪@茶雨山上採蔘客
母 带:Shay
海报设计:鹿几@—鹿几—
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: