SMART videoclip on live interlingual subtitling workflows
Автор: Centre for Translation Studies CTS
Загружено: 2023-08-21
Просмотров: 360
Chapters:
00:00:00 Introduction
00:00:27 Workflow 1: Interlingual Respeaking
00:03:12 Workflow 2: Simultaneous Interpreting + Intralingual Respeaking
00:05:00 Workflow 3: Intralingual Respeaking + Machine Translation
00:06:42 Workflow 4: Simultaneous Interpreting + Automatic Speech Recognition
00:08:31 Workflow 5: Automatic Speech Recognition + Machine Translation
00:10:38 Conclusion
00:11:20 Credits
Video description:
Curious about how subtitles can be created in real time and across different languages? Who is behind this – man or machine? Or both? And how is the translation done? Is it automated or human-powered?
Find out more about the world of live subtitles via this short video produced by the ESRC-funded SMART project (Shaping Multilingual Access through Respeaking Technology, ES/T002530/1 , 2020-2023).
Discover how humans and AI (speech recognition, machine translation) can work together to improve multilingual communication and accessibility! #livesubtitling #speech-to-text #accessibility #inclusion
---
Interested in our research in this space? Check out our SMART project at the Centre for Translation Studies, University of Surrey:
Keep an eye on our Website - more resources will be uploaded soon, so watch this space!: https://smartproject.surrey.ac.uk/
Find out more about our Team: https://smartproject.surrey.ac.uk/sma...
Some key findings in a nutshell: https://bit.ly/3OLvjwO
Follow us on X: @SMARTatSurrey
Get in touch: [email protected] OR [email protected]
Доступные форматы для скачивания:
Скачать видео mp4
-
Информация по загрузке: